Las Partes podrían adoptar esa decisión en el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد ترغب الأطراف أن تنظر في اتخاذ مثل هذا القرار في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
Así se ha hecho, pero convendría reflejar esa decisión en el informe anual. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، سينبغي تجسيد هذا القرار في التقرير السنوي. |
La Comisión me pidió que comunicara esta decisión a los representantes correspondientes de todos esos Estados y que incluyera esa decisión en mi declaración a esta Comisión. | UN | وقد طلبت اللجنة مني أن أبلغ هذا القرار للممثلين المعنيين لجميع هذه الدول وأن أضمن هذا القرار في بياني أمام هذه اللجنة. |
El Consejo Económico y Social hizo suya esa decisión en su decisión 1998/249. | UN | وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على ذلك القرار في مقرره ٨٩٩١/٩٤٢. |
El PNUMA incluiría esa decisión en los informes que presenta a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | ويدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا المقرر في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Consejo Económico y Social aprobó esa decisión en su decisión 1998/276. | UN | وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على ذلك المقرر في مقرره ٨٩٩١/٦٧٢. |
Los miembros del Consejo de Seguridad acogieron complacidos esa decisión en un comunicado de prensa emitido ese mismo día y ambas partes rápidamente la hicieron suya. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن بهذا القرار في بيان إلى الصحافة صدر في نفس اليوم، وسارع كلا الطرفين إلى تأييده. |
Se pidió a la Secretaría que reflejara esa decisión en el nuevo proyecto. | UN | وطلب الى اﻷمانة إدراج هذا القرار في المشروع المقبل. |
El Consejo Económico y Social suscribió esa decisión en su decisión 2001/270. | UN | وقد أيــد المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا القرار في مقرره 2001/270. |
Sin embargo, el UNITAR no pudo encontrar esa decisión en las actas de sus sesiones. | UN | بيد أن المعهد لم يتمكن من تحديد المكان الذي يوجد فيه هذا القرار في محاضر دوراته. |
Si el Comité decide continuar con el método actual, más eficaz, tendrá que incluir esa decisión en el reglamento. | UN | وإذا قررت اللجنة مواصلة اتباع الطريقة الحالية الأكثر فعالية فإنها ستحتاج إلى إدماج هذا القرار في النظام الداخلي. |
La autora recurrió esa decisión en una fecha no especificada. | UN | وقد طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار في تاريخ غير مُحدد. |
El Consejo de Administración del PNUMA incluiría esa decisión en sus informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | وسيدرج مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل هذا القرار في تقاريره إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Consejo de Administración del PNUMA incluiría esa decisión en sus informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | وسيدرج مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل هذا القرار في تقاريره إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Comisión hizo suya esa decisión en su resolución 1994/20. | UN | وأيدت لجنة حقوق اﻹنسان هذا القرار في قرارها ٤٩٩١/٠٢. |
El Consejo Económico y Social hizo suya esa decisión en su decisión 1998/247. | UN | وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على ذلك القرار في مقرره ٨٩٩١/٧٤٢. |
Y yo no estuve de acuerdo con esa decisión en ese momento, y sigo sin estarlo. | TED | و لم أوافق على ذلك القرار في وقتها، وما زلت عند رأيي. |
El PNUMA incluiría esa decisión en los informes que presenta a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | ويدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا المقرر في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Consejo Económico y Social aprobó esa decisión en su resolución 1996/23. | UN | وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا المقرر في قراره ٦٩٩١/٣٢. |
La Junta reafirmó esa decisión en su decisión IDB.27/Dec.8. | UN | وأعاد المجلس تأكيد ذلك المقرر في مقرره م ت ص - 27/م - 8. |
La Comisión de Derechos Humanos celebró esa decisión en su resolución 1998/59. | UN | ورحبت لجنة حقوق الإنسان بهذا القرار في قرارها 1998/59. |
La Asamblea General tomó nota de esa decisión en el párrafo 7 de su resolución 52/16. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بهذا المقرر في الفقرة ٧ من القرار ٥٢/١٥٦. |
Se podía apelar contra esa decisión en el Tribunal Supremo Administrativo. | UN | ويمكن الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الادارية العليا. |
Sírvanse indicar qué repercusiones tendrá esa decisión en el ejercicio de los derechos de las mujeres. | UN | يرجى بيان الأثر الذي سيتركه هذا القرار على إعمال حقوق المرأة. |
La Asamblea reafirmó esa decisión en el párrafo 14 de la sección II.A de su resolución 57/283 B y la reiteró en el párrafo 15 de la sección II.A de su resolución 58/250. | UN | وفي الفقرة 14 من الجزء ثانيا - ألف من قرارها 57/ 283-باء، أعادت الجمعية العامة تأكيد ذلك القرار بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005، ثم كررت ذلك في الفقرة 15 من الجزء ثانيا - ألف من قرارها 58/250. |