"esa discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التمييز
        
    • ذلك التمييز
        
    • لهذا التمييز
        
    • وهذا التمييز
        
    • هذا النوع من التمييز
        
    • بهذا التمييز
        
    • من حوادث التمييز
        
    • لذلك التمييز
        
    El ejemplo más patente de esa discriminación empieza antes que nazcan las niñas. UN وأوضح مثال على هذا التمييز يبدأ حتى قبل أن تولد الفتاة.
    esa discriminación se ejerce de diversas formas, especialmente mediante la exclusión practicada en los ámbitos del empleo, la enseñanza, la vivienda o la asistencia social. UN ويحدث هذا التمييز في أشكال مختلفة ولا سيما من خلال الطرد في مجالات العمل والتعليم والسكن أو تقديم المساعدة الاجتماعية.
    En algunas zonas bajo el control de Taliban donde no se imponía esa discriminación el UNICEF continúa desarrollando sus programas normales de asistencia y ayuda. UN وتواصل اليونيسيف تنفيذ برامجها العادية في المناطق التي تخضع للطالبان والتي لا يوجد بها مثل هذا التمييز.
    Nos hemos esforzado por aplicar por todos los medios apropiados una política destinada a extirpar esa discriminación en todas sus formas. UN وقد تعهدنا بأن نتبع بجميع الوسائل المناسبة سياسة استئصال شأفة ذلك التمييز بجميع أشكاله.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para poner fin a esa discriminación. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لوضع حد لهذا التمييز.
    esa discriminación se vuelve aún más probable cuando al hecho de ser mujer se suma la pertenencia a una minoría étnica, racial o religiosa. UN وهذا التمييز محتمل بوجه خاص عندما يقترن مركز الانثى بمركز اﻷقلية من حيث الانتماء اﻹثني أو العرق أو الدين.
    esa discriminación tenía repercusiones especialmente devastadoras en las comunidades que habían sufrido la destrucción de sus culturas y con frecuencia entrañaba la privación de sus derechos fundamentales. UN إذ كثيرا ما يؤدي هذا التمييز إلى حرمانها من الحقوق القانونية الجد أساسية للشعوب.
    Un estudio independiente ha confirmado la ilegalidad de esa discriminación. UN وقد أجريت دراسة مستقلة أسفرت عن أن هذا التمييز غير قانوني.
    esa discriminación afecta a los dominicanos negros que tienen antecedentes haitianos o costumbres que se consideran haitianas. UN ومثل هذا التمييز يؤثر أيضا في الدومينيكيين السود الذين ينحدرون من أصول هايتية أو العادات التي تعتبر من أصل هايتي.
    En otras palabras, en esencia esa discriminación no constituye un acto compuesto ni siquiera, necesariamente, un acto complejo, pero a efectos de demostrarlo podría ser necesario allegar pruebas de que esa práctica constituye un acto de esa índole. UN وبعبارة أخـرى، فإن هذا التمييز في جوهره لا يعتبر فعلا مركﱠبا أو حتى بالضرورة متشعبا ولكن قد يكون من الـلازم ﻷغــراض
    Independientemente de quién ejerce esa violencia, esa discriminación se lleva a cabo en virtud de la ausencia de recursos puestos a disposición de estas mujeres por los Estados. UN وبصرف النظر عن مرتكبي هذا العنف، يقع هذا التمييز بسبب عدم إتاحة الدول سبل تظلم للنساء المذكورات.
    El concepto de raza puede ser útil, a efectos de aplicar la Convención, para identificar la base de esa discriminación. UN ولأغراض تطبيق هذه الاتفاقية، قد يكون مفهوم العرق مفيداً في معرفة أساس هذا التمييز.
    No siempre es fácil detectar esa discriminación a primera vista. UN ولا يسهل دائماً اكتشاف هذا التمييز في ظاهر الأمر.
    No siempre es fácil detectar esa discriminación a primera vista. UN ولا يسهل دائماً اكتشاف هذا التمييز في ظاهر الأمر.
    Las víctimas de esa discriminación experimentan habitualmente diversas formas de humillación psicológica y pérdida de autoestima. UN وعادة ما تعاني ضحية هذا التمييز من مختلف أشكال الإذلال النفسي وفقدانها لاحترام الذات.
    La negativa de los tribunales del Estado Parte a corregir esa discriminación representó una violación separada del artículo 6. UN ويمثل تقاعس محاكم الدولة الطرف عن معالجة هذا التمييز انتهاكاً منفصلاً للمادة 6.
    La experiencia histórica pone de manifiesto que esa discriminación puede ser un paso previo al genocidio sistemático. UN وقد أظهرت تجربة التاريخ أن ذلك التمييز يمكن أن يكون الخطوة اﻷولى في اتجاه اﻹبادة الجماعية المنتظمة.
    Los Estados tienen la obligación de prevenir la discriminación contra la mujer, pero el criterio para erradicar esa discriminación puede variar en función de la realidad de una determinada sociedad. UN والدول ملزمة بمنع التمييز ضد المرأة، لكن النهج المتبع للقضاء على ذلك التمييز قد يتفاوت تبعاً لواقع كل مجتمع.
    Agradecería más información sobre la voluntad política del Gobierno para hacer frente a esa discriminación tan extendida. UN وتمنّت أن تتوافر لدى الحكومة الإرادة السياسية لمواجهة ذلك التمييز الزاحف.
    No comprende cómo esa discriminación puede ser compatible con el Pacto o con el artículo 15 de la Constitución armenia. UN وقال إنه لا يدرك كيف يمكن لهذا التمييز أن يكون منسجما مع العهد أو مع المادة ٥١ من دستور أرمينيا.
    esa discriminación puede afectar su acceso a la educación o a la atención de la salud, y limitar sus oportunidades de desarrollo y crecimiento. UN وهذا التمييز قد يؤثر على فرص حصولهم على التعليم أو الرعاية الصحية، وقد يحد من فرص تطورهم ونموهم.
    esa discriminación debe acabar mediante progresos graduales hacia el desarme nuclear total. UN ويجب إنهاء هذا النوع من التمييز من خلال إحراز تقدم تدريجي نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte sin demora medidas eficaces para prevenir toda nueva discriminación en el monto de las prestaciones de la seguridad social entre los Länder del Este y del Oeste y resuelva los casos de esa discriminación existentes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية وفعالة لمنع أي تمييز آخر في مستوى استحقاقات الضمان الاجتماعي بين الولايات الشرقية والغربية ومعالجة الحالات الراهنة المتعلقة بهذا التمييز.
    Combatir esa discriminación en los Estados Unidos de América, por ejemplo, significa hacer frente a una serie de leyes y políticas en múltiples niveles de gobierno que abarcan desde el derecho constitucional y la legislación sobre la vivienda hasta los reglamentos y ordenanzas locales. UN ويتطلب التصدي لذلك التمييز في الولايات المتحدة مثلاً، الطعن في أحكام مجموعة متنوعة من القوانين والسياسات على مستويات متعددة من السلطات الحكومية، تتراوح بين القانون الدستوري والتشريعات المتعلقة بالإسكان، وصولاً إلى اللوائح والمراسيم المحلية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more