"esa es una de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا واحد من
        
    • وهذا أحد
        
    • وهذا هو أحد
        
    • هذه واحدة من
        
    • هذا أحد
        
    • هذه أحد
        
    • هذا هو أحد
        
    • وهذا واحد من
        
    • وهذا هو واحد من
        
    • ذلك أحد
        
    • وهذه إحدى
        
    • ويمثل ذلك إحدى
        
    • ذلك هو أحد
        
    • هذا هو واحد من
        
    • تلك أحد
        
    ¡Morty, Esa es una de las criaturas más agresivas y violentas del universo! Open Subtitles إن هذا واحد من أكثر المخلوقات عدوانية ودموية في الكون بأكمله.
    Esa es una de las esferas en las que podemos promover eficazmente una mejor comprensión de cada país de la región. UN وهذا أحد المجالات التي يمكننا فيها بطريقة فعالة تعزيز تفهم أفضل لبعضنا البعض في هذه المنطقة.
    Esa es una de las condiciones básicas para un nuevo Burundi. UN وهذا هو أحد المعتقدات اﻷساسية لبوروندي الجديدة.
    Esa es una de las más profundas reflexiones que resultan del estudio histórico de instituciones complejas como las civilizaciones. TED هذه واحدة من أكثر الرؤى تعقيداً للخروج بنتائج من دراسة تاريخية للمؤسسات المعقدة مثل الحضارات.
    Aparentemente, Esa es una de las razones por la que quizá tengamos un matrimonio feliz. TED وعلى ما يبدو، فإن هذا أحد الأسباب التي تجعل زواجنا ناجحاً على الأرجح.
    Esa es una de las cosas que puedo tachar de mi "lista por hacer". Open Subtitles هذه أحد المهام التي يمكنني شطبها من قائمة مهامي
    Algo ridículo, por supuesto, pero Esa es una de las excusas de los gerentes. TED وهو أمر مثير للسخرية بطبيعة الحال , ولكن هذا واحد من الأعذار التي يعطيها المديرين.
    Esa es una de las razones que nos generaron tantos problemas en este tema de la anticoncepción. TED اعتقد ان هذا واحد من الاسباب التي تجعلنا نضع نفسنا في مشكله كبيرة مع هذا العدد من وسائل منع الحمل
    Así que Esa es una de las razones principales por las que construimos esta máquina gigante. TED و هذا واحد من الاسباب الاولية التى جعلتنا نبنى تلك الألة العملاقة.
    Esa es una de las razones por la que se revisó en 2006. UN وهذا أحد الأسباب التي أدّت إلى تنقيحها عام 2006.
    Esa es una de las principales prioridades de la política de la Unión con respecto a Cuba. UN وهذا أحد أولويات سياسة الاتحاد المتعلقة بكوبا.
    Esa es una de las grandes lecciones de la guerra fría: tras la derrota del fascismo, el mundo tuvo también oportunidad de ampliar la democracia y la libertad. UN وهذا هو أحد الدروس الكبرى المستفادة من الحرب الباردة: فبعد اﻹطاحة بالفاشية، أتيحت للعالم فرصة لبسط الديمقراطية والحرية.
    Esa es una de las razones por las que Austria apoya la creación de una corte penal internacional. UN وهذا هو أحد اﻷسباب التي من أجلها تؤيد النمسا إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Sabes, Esa es una de tus más dulces cualidades, que eres muy ingenuo. Open Subtitles تعرف، هذه واحدة من أفضل صفاتك، أنت ساذج جدًا.
    Esa es una de las integrales más difíciles que he resuelto. Open Subtitles هذه واحدة من اصعب المعادلات التي قمت بحلها
    Esa es una de las principales razones de la querella entre su facción y la otra en el norte de Mogadishu. UN ويشكل هذا أحد أسباب النزاع بين فصيله والفصل اﻵخر في شمال مقديشو.
    Esa es una de las razones por las cuales la Iniciativa para los países pobres muy endeudados reviste tanta importancia. UN ويمثل هذا أحد اﻷسباب التي تجعل مبادرة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية ذات طاقة كامنة في أن تكون لها أهمية كبيرة.
    Esa es una de las principales exigencias que deben regir la reforma de las Naciones Unidas. UN هذا هو أحد المطالب الرئيسية المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة.
    Esa es una de las condi-ciones más importantes para lograr una solución pacífica del problema del Oriente Medio. UN وهذا واحد من أهم الشروط لإيجاد تسوية سلمية لمشكلة الشرق الأوسط.
    y Esa es una de las cajas que los tipos de la torre agrícola usan para repartir alimentos. Open Subtitles عندما هرب، و، اه، وهذا هو واحد من الصناديق الرجال الزراعية برج استخدامها لتوصيل الغذاء.
    Esa es una de las razones por las cuales la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal decidió realizar el presente estudio en forma conjunta. UN ولعل ذلك أحد الأسباب التي دفعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى اتخاذ قرار إجراء هذه الدراسة بصفة مشتركة.
    Esa es una de mis máximas prioridades como Secretario General. UN وهذه إحدى أعلى أولوياتي بوصفي أميناً عاماً.
    Esa es una de las prioridades de la UNMIBH, cuyo propósito es aislar de las interferencias políticas el trabajo de los organismos encargados de la vigilancia del cumplimiento de la ley. UN ويمثل ذلك إحدى الأولويات للبعثة، بهدف تحصين أعمال أجهزة إنفاذ القانون ضد التدخل السياسي.
    Creo que Esa es una de las razones por las que ahora nos encontramos en esta situación. UN وأعتقد أن ذلك هو أحد الأسباب التي أدت بنا إلى ما وصلنا إليه اليوم.
    Esa es una de esas rocas. Open Subtitles وأنها ليست جزءا من النموذج القياسي هذا هو واحد من تلك الصخور
    Esa es una de las razones porque están teniendo tantos problemas hoy en día, y porque Roy Disney está buscando a Michael Eisner. TED تلك أحد أسباب المشاكل التي تواجههم اليوم، ولماذا يسعى روي ديزني للحصول على مايكل إيسنر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more