"esa esfera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا المجال من
        
    Precisamente en esa esfera de la labor de la Comisión es importantísimo que se establezca una distinción entre la elaboración de políticas y la función. UN وأهم ما في هذا المجال من عمل اللجنة هو التمييز بين تقرير السياسة والوظيفة.
    Si tales acuerdos funcionan bien, el FNUAP tiene previsto que la Comisión Europea contribuya con más fondos a esa esfera de su labor. UN وإذا نجحت هذه الترتيبات، فقد يتوخى الصندوق مزيدا من التمويل من اللجنة اﻷوروبية في هذا المجال من عمله.
    Somos partidarios de este tipo de proceso porque pensamos que únicamente así podrá crearse un marco propicio para la eficiencia, la rendición de cuentas y la buena gestión pública en esa esfera de la labor de las Naciones Unidas. UN ونحن نؤيد هذه العملية ﻷننا نعتقد أنه عن طريقها وحدها يمكننا أن ننشئ إطارا للكفاءة، والمحاسبة، والحكم السليم في هذا المجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة.
    En el año 2000, el Equipo de Tareas había llegado a un acuerdo sobre los principios generales de un enfoque común a todo el sistema y sobre los elementos principales que se incluirían en esa esfera de trabajo. UN وفي عام 2000، كانت فرقة العمل قد اتفقت على مبادئ عامة لنهج يطبق على صعيد المنظومة وعلى العناصر الرئيسية التي ينبغي أن يتضمنها هذا المجال من مجالات العمل.
    El sistema de órganos, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas señaló su interacción con los gobiernos y asociados de las Naciones Unidas en esa esfera de creciente cooperación. UN ولقد لاحظت أسرة الأمم المتحدة من أجهزة ومؤسسات وهيئات وجود تفاعل بينها وبين الحكومات وشركاء الأمم المتحدة في هذا المجال من مجالات التعاون المتزايدة.
    Acojo con agrado la creación de la entidad ONU-Mujeres y espero que esta mejore la coherencia y la coordinación, y que también impulse la innovación y asegure la rendición de cuentas en esa esfera de nuestra labor. UN وإنني أرحب بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وأتوقع منها تحسين التماسك والتنسيق وحفز الابتكار وضمان المساءلة في هذا المجال من مجالات عملنا.
    30. El PRODERE ha sido uno de los principales componentes del proceso de la CIREFCA y la operación más importante emprendida en Centroamérica en esa esfera de acción. UN ٣٠ - وكان برنامج المشردين واللاجئين والعائدين في امريكا الوسطى أحد العناصر الرئيسية لعملية المؤتمر، وأكبر عملية منفردة يتم الاضطلاع بها في هذا المجال من مجالات العمل.
    Son especialmente importantes las directrices revisadas que figuran en la sección VI del informe, en particular las disposiciones para que el sistema de las Naciones Unidas se centre en esa esfera de la cooperación para el desarrollo y le asigne recursos suficientes. UN وثمة أهمية خاصة في هذا الصدد للمبادئ التوجيهية المنقحة الواردة في الفرع السادس من ذلك التقرير، ولا سيما اﻷحكام الداعية إلى زيادة تركيز منظومة اﻷمم المتحدة على هذا المجال من مجالات التعاون اﻹنمائي، بما في ذلك تدبير مخصصات مناسبة من الموارد.
    La Dependencia de la Mujer sigue consultando una amplia gama de organizaciones no gubernamentales y académicos que son expertos en la esfera de la violencia contra la mujer, facilitando así una mayor participación del sector de las organizaciones no gubernamentales en esa esfera de la política gubernamental. UN وتواصل وحدة المرأة التشاور مع طائفة كبيرة من المنظمات غير الحكومية ومع أكاديميين خبراء في مجال العنف المرتكب ضد المرأة، وبذا تيسر زيادة إشراك قطاع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال من مجالات سياسة الحكومة.
    La no proliferación es uno de los principios básicos de la política exterior de su Gobierno, y el orador reconoce el apoyo que ha recibido en esa esfera de las Naciones Unidas, el OIEA y otras organizaciones internacionales. UN 81 - وقال إن عدم الانتشار هو أحد المبادئ الأساسية للسياسة الخارجية لحكومته، وإنه يسلِّم بالدعم الذي تلقته حكومته في هذا المجال من الأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمات الدولية الأخرى.
    Entre las mejoras que se han observado recientemente en esa esfera de actividad figura el envío a Liberia, por primera vez, de material y equipo de información pública procedente de las existencias para el despliegue estratégico, con miras a poner en marcha cuanto antes un servicio de radiodifusión y otras actividades de información pública. UN وقد شملت التحسينات الأخيرة في هذا المجال من مجالات النشاط الاستعانة في النشر الأولي للأصول الإعلامية في ليبريا بمخزون الاحتياطي الاستراتيجي، حتى يتسنى التعجيل ببدء البث الإذاعي والأنشطة الإعلامية الأخرى.
    Las reformas y mejoras del sistema realizadas en los cuatro últimos años son un testimonio de que la comunidad internacional está empeñada en trabajar eficazmente por medio de las Naciones Unidas para afrontar los desafíos en esa esfera de la paz y la seguridad internacionales. UN وتشكل الإصلاحات والتحسينات التي أُدخلت على النظام خلال السنوات الأربع الأخيرة شاهدا على التزام المجتمع الدولي بالعمل بفعالية من خلال الأمم المتحدة للتغلب على التحديات في هذا المجال من السلام والأمن الدوليين.
    8. En el acuerdo también se indica que, con objeto de despertar conciencia y crear un entorno favorable en esa esfera de actividades, las dos organizaciones se abocarán, además, a la tarea de difundir los conocimientos derivados de esa cooperación mediante sus redes de comunicaciones. UN 8- ويشير الاتفاق أيضا إلى أن المنظمتين تتعهدان بتعميم المعارف المكتسبة من هذا التعاون عبر شبكتي اتصالاتهما، من أجل تعزيز الوعي وتوفير البيئة المواتية في هذا المجال من الأنشطة.
    Los expertos expresaron su pesar por el hecho de que persistieran las dificultades habituales en esa esfera de la cooperación internacional, como las respuestas tardías o incompletas a las solicitudes de asistencia y las discrepancias entre los países participantes respecto de sus leyes procesales, y por el hecho de que esas dificultades pudieran impedir la presentación de ciertas pruebas en los juicios en los Estados requirentes. UN وقد أعرب الخبراء عن الأسف إزاء استمرار الصعوبات المعتادة التي تعترض هذا المجال من مجالات التعاون الدولي، مثل تأخّر الردود أو عدم اكتمالها على طلبات المساعدة وتباين القوانين الإجرائية للبلدان المعنية، مما قد يؤدّي إلى نتائج متعلقة بالإثبات لا يمكن تقديمها في المحاكمات التي تجري في الدول الطالبة.
    1. A fin de promover un debate sobre las cuestiones fundamentales de la competencia que afectan al desarrollo, con objeto de hacer una contribución al logro de un consenso en esa esfera de trabajo de la UNCTAD para su examen en la X UNCTAD, el Secretario General de la UNCTAD convocó un Seminario de un día y medio de duración en Ginebra, en el Palacio de las Naciones, los días 14 y 15 de junio de 1999. UN 1- دعا الأمين العام للأونكتاد إلى عقد حلقة دراسية لمدة يوم ونصف اليوم في جنيف، بقصر الأمم من 14 إلى 15 حزيران/يونيه 1999، من أجل إجراء مناقشة حول أهم قضايا المنافسة التي تؤثر في التنمية، والإسهام في إيجاد توافق آراء في هذا المجال من عمل الأونكتاد كي ينظر فيه الأونكتاد العاشر.
    En lo que respecta a la solución de diferencias, el Consejo General tomó nota asimismo del informe presentado al Comité de Negociaciones Comerciales por el Órgano de Solución de Diferencias en su período de sesiones extraordinario, al tiempo que reafirmó el compromiso de los miembros de avanzar en esa esfera de las negociaciones en cumplimiento del mandato de Doha. UN 43 - وفيما يتعلق بتسوية المنازعات، أحاط المجلس العام أيضا علما بالتقرير المقدم إلى لجنة المفاوضات التجارية من الدورة الخاصة لهيئة تسوية المنازعات وأعاد تأكيد التزام الأعضاء بإحراز تقدم في هذا المجال من مجالات التفاوض تمشيا مع ولاية الدوحة.
    25. El informe sobre los recursos extrapresupuestarios de las Naciones Unidas2 proporciona más detalles que las propuestas relativas tanto a la mejor utilización y planificación de las necesidades de recursos extrapresupuestarios como a la forma de inspeccionar y controlar mejor esa esfera de gastos. UN ٢٥ - إن التقرير المتعلق بموارد اﻷمم المتحدة الخارجة عن الميزانية)٢( يقدم من المعلومات أكثر مما يقدمه من المقترحات سواء بشأن تحسين استعمال الموارد الخارجة عن الميزانية وتخطيط الحاجة اليها أو تطبيق مزيد من التدقيق والمراقبة على هذا المجال من النفقات.
    i) La reasignación de seis puestos (1 P-2 y 5 puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías)) a la Biblioteca (sección 2, Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias), tras la reorganización de esa esfera de actividades; y UN `1 ' إعادة التوزيع خارجيا لست وظائف (وظيفة واحدة من الرتبة ف - 2 وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) إلى المكتبة (الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات) عقب إعادة تنظيم هذا المجال من مجالات الأنشطة؛
    El Sr. Maitland (Sudáfrica), hablando en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, da las gracias al Secretario General Adjunto y a su personal por gestionar las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de las numerosas misiones sobre el terreno, y por informar acerca de los acontecimientos más importantes en esa esfera de la labor de la Organización. UN 4 - السيد ميتلند (جنوب أفريقيا): تكلم باسم حركة عدم الانحياز فشكر وكيل الأمين العام وموظفيه على إدارتهم لشؤون إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية الكثيرة وتقديم المعلومات عن أهم الأحداث في هذا المجال من مجالات عمل المنظمة.
    El criterio multisectorial del PNUD le ha permitido combinar sus programas de remoción de minas con otros tipos de asistencia, como la rehabilitación de infraestructuras, el desarrollo rural y la reintegración de refugiados en los 15 países que actualmente reciben apoyo del PNUD en esa esfera (de un total de 20 operaciones auspiciadas por las Naciones Unidas). UN وقد تمكّن البرنامج الإنمائي بفضل النهج المتعدد القطاعات الذي يعتمده من الجمع بين برامجه الأعمال المتعلقة بالألغام وأنواع أخرى من المساعدة، مثل إصلاح الهياكل الأساسية وتنمية المناطق الريفية وإعادة إدماج اللاجئين في البلدان الخمسة عشر التي تتلقى حاليا دعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال (من مجموع 20 عملية تحظى بدعم الأمم المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more