A raíz de esa evaluación, se han ajustado algunos de los objetivos del programa. | UN | وتم تنقيح بعض أهداف برنامج منظمة الصحة العالمية بناء على هذا التقييم. |
En esa evaluación se engloban también los informes y las publicaciones pertinentes de la OMS. | UN | ويشمل هذا التقييم أيضا التقارير والمنشورات ذات الصلة الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
Lamentablemente, los diversos sistemas de medición que se suelen utilizar para realizar esa evaluación no son siempre fiables. | UN | ولﻷسف، لا يمكن دائما الاعتماد على ما يستخدم عادة من مقاييس مختلفة ﻹجراء هذا التقييم. |
El objetivo de esa evaluación era dar una opinión sobre las siguientes cuestiones: | UN | وكان الهدف من ذلك التقييم هو إبداء الرأي بشأن ما يلي: |
La secretaría no posee los conocimientos técnicos necesarios para hacer ella misma esa evaluación. | UN | فالأمانة ليست لديها الخبرة التقنية التي تمكنها من إجراء هذا التقييم بنفسها. |
Limitar los requisitos de esa evaluación a las actividades sometidas al régimen de autorización parece tener uso limitado. | UN | وذكر أن قصر متطلبات هذا التقييم على الأنشطة التي تخضع لنظام الإذن يبدو محدود الفائدة. |
El Consejo podrá hacer recomendaciones a los miembros basadas en esa evaluación. | UN | وللمجلس أن يوجه توصيات إلى الأعضاء بناء على هذا التقييم. |
Se están examinando los resultados de esa evaluación, que constituirán la base de un informe que se presentará oportunamente. | UN | وتوجد نتائج هذا التقييم قيد الاستعراض حاليا وستشكل المادة الأساسية لتقرير مستقل سيقدم عندما يحين الأوان. |
La República Popular Democrática de Corea se opone resueltamente a esa evaluación por considerarla injusta, unilateral y plenamente distorsionada. | UN | ولدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اعتراضات قوية على هذا التقييم لأنه ظالم وأُحادي الجانب ومنحرف تماماً. |
esa evaluación figura en las secciones II y III del presente informe. | UN | ويرد هذا التقييم في الفرعين الثاني والثالث من هذا التقرير. |
Asimismo, el Comité lo alienta a que tenga en cuenta esa evaluación al preparar y realizar la segunda etapa del programa. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع هذا التقييم في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج. |
El Comité pide al Estado Parte que proporcione información detallada sobre esa evaluación en el próximo informe periódico. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن هذا التقييم. |
En el informe nacional de Suecia se ofrecen más detalles sobre esa evaluación. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل عن هذا التقييم في التقرير الوطني للسويد. |
esa evaluación hará un aporte considerable a las iniciativas del UNICEF para integrar las cuestiones de género en todos sus ámbitos de trabajo. | UN | ومن شأن هذا التقييم أن يشكل مساهمة رئيسية في جهود اليونيسيف الرامية إلى دمج المسائل الجنسانية في جميع نواحي عملها. |
Pero no está claro quién ha de realizar esa evaluación ni cuáles serán los efectos de la decisión de que el consentimiento se ha denegado arbitrariamente. | UN | ولكن ليس من الواضح من سيجري هذا التقييم أو ما أثر التقييم الذي يشير إلى أنه قد جرى الامتناع عن الموافقة تعسفاً. |
esa evaluación servirá de base para cualesquiera actividades ulteriores de asistencia. | UN | وسوف يشكل ذلك التقييم اﻷساس للقيام بأي أنشطة أخرى من أنشطة المساعدة. |
esa evaluación ha puesto de manifiesto que la actividad policial en todo el país encuentra problemas importantes que han dificultado el desarrollo del estado de derecho. | UN | وتبين من ذلك التقييم أن هناك مشاكل كبيرة تواجه عملية حفظ الأمن في أنحاء البلد تعوق بسط سيادة القانون. |
La Comisión Consultiva señaló que la Junta de Auditores acaso quisiera considerar la conveniencia de recurrir a expertos externos para esa evaluación. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات قد يود أن يستعين بخبرة خارجية لإجراء ذلك التقييم. |
Como resultado de esa evaluación, las autoridades creen que las cuentas están siendo utilizadas simplemente para pagar los gastos de mantenimiento del Sr. Vahekeni y su familia. | UN | ونتيجة لهذا التقييم تعتقد السلطات أن الحسابات تستخدم لمجرد تلبية نفقات معيشة السيد فاهيكيني وأسرته. |
esa evaluación suele estar a cargo de consultores externos para asegurar la objetividad y a esos fines se asignan fondos en los presupuestos por programas. | UN | ويضطلع بهذا التقييم عادة خبراء استشاريون خارجيون لكفالة الحياد، وتخصص اﻷموال لذلك الغرض في الميزانيات البرنامجية. |
Cabe esperar que esa evaluación optimista resulte correcta. | UN | ثم أعرب عن أمله في أن يكون هذا التقدير المتفائل صحيحا. |
esa evaluación es importante para brindar el contexto que permita al Grupo examinar las medidas que están aplicando los Estados. | UN | وهذا التقييم مهم في عرض الخلفية التي يمكن للفريق أن يرى في ضوئها التدابير التي تنفذها الدول. |
Los evaluadores debían efectuar esa evaluación desde la perspectiva tanto de la comunidad de beneficiarios como de la comunidad de donantes. | UN | وكانت مهمة العضوين إدراج تطلعات كل من مجتمع المستفيدين ومجتمع المانحين في عملية التقييم. |
esa evaluación se haría más eficazmente si existiera una estrategia nacional de TIC. 2.3. | UN | وستُجرى هذه التقييمات بطريقة أكثر فعالية إذا كانت توجد استراتيجية وطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
esa evaluación pone de relieve los logros y los puntos fuertes, así como los retos y las oportunidades. | UN | وتلقي عملية التقييم هذه الضوء على المنجزات ومواطن القوة، فضلا عن التحديات والفرص. |
También se expresó la opinión de que esa evaluación no debía ser considerada vinculante para los Estados partes. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي ألا ينظر إلى أي تقييم من هذا القبيل بوصفه ملزما للدول الأطراف. |
Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, propuso que todos los centros existentes se prorrogaran solamente por dos años, de manera que en las decisiones sobre su posterior renovación, así como en las decisiones sobre los centros nuevos, pudiera tenerse en cuenta esa evaluación. | UN | وتكلم أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان فاقترح أن تمدد فترة جميع المراكز القائمة لمدة عامين فقط، إلى حين اتخاذ قرارات بشأن مواصلة التجديد لها، فضلاً عن اتخاذ قرارات بشأن تأسيس أية مراكز جديدة، مع أخذ تلك التقييمات في الاعتبار. |
Coincidimos con esa evaluación. | UN | ونحن نوافقه ذلك التقدير. |
No se indicó qué entidad se ocuparía de hacer esa evaluación. | UN | ولم يتم بعدُ تحديد الجهة التي ينبغي أن تضطلع بذلك التقييم. |
En 2002 esa evaluación sólo se hizo con respecto a 18 entre 90 países. | UN | وفي عام 2002 حظي بهذا التقدير 18 بلدا فقط من أصل 90 بلدا. |
En la segunda carta, el observador había afirmado que la medida reglamentaria firme se había adoptado años antes de que la citada evaluación de riesgos se había realizado y que esa evaluación no había proporcionado información paralela sobre la exposición y las pautas de uso fundamentales para extrapolar la evaluación de riesgos procedente de otro país. | UN | وفي الرسالة الثانية ادعى المراقب أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ منذ سنوات قبل إجراء تقييم المخاطر المشار إليه وأن التقييم المذكور لم يتضمن سد الثغرات في المعلومات عن التعرض وأنماط الاستخدام وهي المعلومات الأساسية لاستخلاص تقييم المخاطر من بلد آخر. |