"esa flexibilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المرونة
        
    • تلك المرونة
        
    • وهذه المرونة
        
    • لهذه المرونة
        
    • أوجه المرونة هذه
        
    • مرونة
        
    • لتلك المرونة
        
    Deseo hacer hincapié en que esa flexibilidad y ese espíritu de avenencia no son cosa fácil para China y en que deben entenderse como basadas únicamente en la voluntad de facilitar la pronta conclusión del TPCE. UN وأود أن أؤكد على أن هذه المرونة وهذا الاتسام بروح التسوية لم يكونا باﻷمر اليسير على الصين، وأنها تحلت بهما لغرض وحيد هو تسهيل التبكير بعقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    esa flexibilidad conceptual fortalecerá las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ومثل هذه المرونة في المفهوم من شأنها أن تزيد من فعالية عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    A cambio de esa flexibilidad, Israel sigue tratando de apropiarse de nuevas tierras y de anexar otras partes de los territorios palestinos ocupados. UN ومقابل هذه المرونة تحاول إسرائيل فرض اقتطاع أجزاء من الأرض الفلسطينية المحتلة وضمها.
    Sin embargo, la flexibilidad es mayor en términos de suministro, o de generación de recursos, y las Naciones Unidas deberían aprovechar esa flexibilidad en tiempos de escasez. UN بيد أن هناك مرونة أكبر من حيث العرض، أو توليد الموارد، وينبغي أن تستفيد اﻷمم المتحدة من تلك المرونة في أوقات الحاجة.
    esa flexibilidad en la selección de indicadores significativos y contextualmente pertinentes puede ser esencial para la aplicación con éxito de los ODM. UN وهذه المرونة في اختيار مؤشرات ذات مغزى وصلة بمفهوم الهدف قد تكون حاسمة للنجاح في تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, esa flexibilidad puede ir en detrimento de la uniformidad necesaria. UN غير أن هذه المرونة ربما ستأتي على حساب ما يلزم من توحيد في الإجراءات.
    esa flexibilidad presupuestaria abarcaría las actividades de todos los componentes del presupuesto. UN وينبغي أن تشمل هذه المرونة الأنشطة في إطار جميع مكونات الميزانية.
    El Consejo de Administración alienta a los grupos a que utilicen esa flexibilidad en el mayor grado posible. UN ويشجع مجلس الإدارة على الاستفادة من هذه المرونة إلى أقصى حد ممكن.
    Sin embargo, esa flexibilidad no debe llevar a la conclusión de que los actos de terrorismo pueden dar lugar a una sentencia leve. UN بيد أن هذه المرونة ينبغي ألا تفسّر على أنها تستتبع المعاقبة على الأعمال الإرهابية بأحكام خفيفة.
    Una delegación no estaba convencida de que la información disponible revelara la necesidad de esa flexibilidad. UN وذكر أحد الوفود أنه غير مقتنع بأن الأدلة تشير إلى أن ثمة حاجة إلى هذه المرونة.
    Sin embargo, si los Estados Miembros pagasen sus cuotas puntualmente no sería necesario disponer de esa flexibilidad. UN غير أن الدول الأعضاء لو قامت بسداد اشتراكاتها في موعدها المحدد، فلن تكون هناك حاجة إلى هذه المرونة.
    El imponer un requisito general de que la garantía y la orden deben darse conjuntamente, no permite esa flexibilidad. UN أما فرض شرط عام يقضي بأن يسير الضمان جنباً إلى جنب مع صدور الأمر في خطوة واحدة، فإنه لن يتيح تحقيق مثل هذه المرونة.
    Se observó también que esa flexibilidad era inherente a un proyecto de guía que, por definición, tenía por finalidad ofrecer a los Estados orientación no vinculante. UN ولوحظ كذلك أن هذه المرونة متأصلة في الدليل الذي يهدف، بحكم تعريفه، إلى توفير إرشادات غير ملزمة للدول.
    Tanto las organizaciones como el personal consideraban que esa flexibilidad había funcionado satisfactoriamente y era necesaria para tener en cuenta los distintos mandatos operacionales de las organizaciones. UN ورأت المنظمات والموظفون على حد سواء أن هذه المرونة قد طبقت بشكل مرض، وأنها ضرورية لمواجهة مختلف الولايات التشغيلية التي تضطلع بها المنظمات.
    Además, esa flexibilidad debe tener lugar en el contexto de un plan estratégico a largo plazo, en lugar de sustituirlo. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تندرج هذه المرونة في سياق خطة استراتيجية طويلة الأجل لا أن تكون بديلا عنها.
    esa flexibilidad debe también servir de ejemplo para abreviar el período que existe entre la adopción de decisiones del Fondo y sus desembolsos para los países en cuestión. UN كما يجب أن تشكل تلك المرونة نموذجا لسد الفجوة بين عملية صنع القرار داخل الصندوق وصرف الأموال للبلدان المعنية.
    esa flexibilidad puede ser necesaria también por el nivel sin precedentes de los gastos que podría generar la aplicación del documento de estrategia. UN وربما يبرر تلك المرونة أيضا مستوى النفقات غير المسبوق الذي يمكن أن ينشأ عن تنفيذ ورقة الاستراتيجية.
    Los resultados de la labor de la Comisión en ese tema no deben reducir esa flexibilidad bien comprobada y útil. UN ولا ينبغي أن تحد نتائج عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع من تلك المرونة التي اختبرت جيداً وثبتت فائدتها.
    esa flexibilidad resulta necesaria para que se aliente la utilización del comercio electrónico. UN وهذه المرونة مطلوبة إذا كان يراد تشجيع التجارة الإلكترونية.
    El aspecto negativo de esa flexibilidad laboral suelen ser los salarios más bajos, y la posible pérdida de contratos fijos, seguridad social y otras prestaciones. UN والنقيصة الوحيدة لهذه المرونة في سوق العمل هي غالباً انخفاض الأجور، واحتمال فقدان العقود الرسمية والضمان الاجتماعي وغير ذلك من المنافع.
    Muchos miembros del Comité Directivo Mundial instaron, al igual que se hizo en las consultas regionales realizadas en América Latina y África, a realizar un programa para apoyar a los países en la utilización de esa flexibilidad. UN ودعا العديد من أعضاء اللجنة التوجيهية العالمية والمشاورات الإقليمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا إلى وضع برنامج لدعم البلدان من أجل استعمال أوجه المرونة هذه.
    esa flexibilidad se traduciría en la creación de una reserva de partidas librada a la discreción de la Secretaría. UN وهي مرونة تتمثل في نهاية المطاف في إنشاء احتياطي من عدد من الوظائف تترك لتصرف اﻷمانة العامة وفق هواها.
    9. esa flexibilidad tiene profundas repercusiones en todas las economías, especialmente en las que intentan cruzar la brecha digital. UN 9- وكانت لتلك المرونة آثار عميقة على كل الاقتصادات، ولا سيما ما تسعى منها إلى عبور الفجوة الرقمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more