"esa oración" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الجملة
        
    • تلك الجملة
        
    • جملة كهذه
        
    • تلك الجملةِ
        
    • الجملة نفسها
        
    El representante de Chipre debe explicar lo que entraña esa oración. UN وطلبت من ممثل قبرص توضيح ما تعنيه هذه الجملة.
    Si, por congruencia lógica, se suprime esa oración, debe aparecer en algún otro lugar del documento. UN وأضاف يقول إن هذه الجملة إذا حُذفت لغرض الحفاظ على الاتساق المنطقي، فسيتعين إيرادها في مكان آخر من الوثيقة.
    Si, por congruencia lógica, se suprime esa oración, debe aparecer en algún otro lugar del documento. UN وأضاف يقول إن هذه الجملة إذا حُذفت لغرض الحفاظ على الاتساق المنطقي، فسيتعين إيرادها في مكان آخر من الوثيقة.
    Es la primera vez que escuchas esa oración con un pronombre posesivo. Open Subtitles أعلم أنّها أوّل مرّة تسمع فيها تلك الجملة بضمير الملكيّة
    Cuando una Parte ha propuesto el contenido general de toda una oración, el código figura al final de esa oración. UN فحيثما اقترح طرف مضموناً عاماً لجملة بأكملها، وضعت الأرقام في نهاية تلك الجملة.
    Apoyamos plenamente que se suprima esa oración. UN ونحن نؤيد تماما حذف تلك الجملة.
    Su delegación apoyará una propuesta de que se mantenga esa oración tal como está redactada, independientemente del lugar en que figure. UN وإن وفده يؤيد الإبقاء على هذه الجملة بصيغتها الحالية بغض النظر عن المكان الذي توضع فيه.
    esa oración no figura en la versión inglesa. UN ويذكر أن هذه الجملة لم ترد في النص الإنكليزي.
    esa oración resume el espíritu con el cual nuestros gobiernos hicieron suya la Declaración final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia celebrado en 2002. UN وتلخص هذه الجملة الروح التي أيدت بها حكومتنا الإعلان الختامي للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة عام 2002.
    esa oración debería tomarse en conjunto con la oración inmediatamente anterior, la que amplía. UN وينبغي قراءة هذه الجملة بالاقتران مباشرة مع الجملة السابقة، ذلك أنها توسعت في مضمونها.
    Sin embargo, está de acuerdo con que en esa oración se elimine la referencia al público en general. UN غير أنه موافق على حذف الإشارة إلى الجمهور في هذه الجملة.
    Su inserción resolvería también el problema del conflicto existente entre esa oración y el artículo 3 del primer Protocolo Facultativo. UN ومن شأن هذا التعديل أن يحل مشكلة التعارض بين هذه الجملة وبين المادة 3 من البروتوكول الاختياري الأول.
    En lo tocante al texto adicional que propone el Grupo de Trabajo, la mejor solución sería simplemente no agregar esa oración. UN وذكر فيما يتصل بالصياغة الإضافية المقترحة من الفريق العامل أن أفضل حل في هذا الشأن هو عدم إضافة هذه الجملة على الإطلاق.
    A fin de responder a dicha inquietud, se sugirió suprimir esa oración. UN وبغية تبديد هذا القلق، اقتُرح حذف تلك الجملة.
    Se dijo, en sentido contrario, que esa oración debía mantenerse en el texto ya que servía para aclarar la primera oración. UN ومن ناحية أخرى، ذكر أنه ينبغي الحفاظ على تلك الجملة إذ إنها توضح الجملة الأولى.
    Tal vez podrían volver a introducirse algunos elementos de esa oración. UN ومضى قائلاً إنه ربما كان من الممكن أن يدرج مرة أخرى عناصر من تلك الجملة.
    Se convino en examinar esa oración con mayor detenimiento en una etapa posterior. UN واتُّفِق على معاودة النظر في تلك الجملة في مرحلة لاحقة.
    Tu futuro depende de que no completes esa oración. ¡Afuera! Open Subtitles إنه من الأفضل لمستقبلك أن لا تكملى تلك الجملة . أرجوك , خارجا
    Por favor, perdóneme, pero no le he entendí ninguna palabra de esa oración. Open Subtitles معذرةً، رجاءً، ولكنّي لم أفهم كلمة من تلك الجملة
    Y con eso se Ilevó todo, sólo esa oración. Open Subtitles وبقيتُ اتذكرها طوال الوقت فقط تلك الجملة .. وانا فقط شعرت في الحقيقة
    No sé como esa oración puede confundirte... pero para aclarártelo, voy al Círculo Ártico con Leonard, Wolowitz y Koothrappali. Open Subtitles لا أعرف كيف أن جملة كهذه تجعلك محتارة؟ و لكن للتوضيح، أنا ذاهب للقطب الشمالي
    - A menos que el resto de esa oración sea: Open Subtitles - مالم بقيّة تلك الجملةِ:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more