Esta distinción, que no se basa en el texto de la definición de Viena, es muy artificial: el principio es que cuando un Estado o una organización internacional se convierte en Parte en un tratado, ese Estado o esa organización internacional queda vinculado por el conjunto de las disposiciones del tratado con respecto a la totalidad de las otras Partes; esa es la esencia misma del principio pacta sunt servanda. | UN | المبدأ هو أنه، عندما تنضم دولة أو منظمة دولية إلى معاهدة، تصبح تلك الدولة أو تلك المنظمة الدولية ملزمة بجميع اﻷحكام تجاه جميع اﻷطراف اﻷخرى، وذلك هو جوهر مبدأ العقد شريعة المتعاقدين. |
b) Constituye una violación de una obligación internacional de esa organización internacional. | UN | (ب) ويُشكّل خرقاً لالتزام دولي واقع على تلك المنظمة الدولية. |
Por tanto es sorprendente que en el comentario se afirme ahora que " la responsabilidad de una organización internacional también puede existir, en determinados casos, cuando el comportamiento no es atribuible a esa organización internacional " . | UN | لذلك فإنه من المفاجئ أن يؤكد الشرح الآن على أن ' ' مسؤولية المنظمة الدولية قد تنشأ في بعض الحالات عندما لا يسند التصرف إلى تلك المنظمة الدولية``. |
esa organización internacional reúne a países de diferentes partes del mundo que comparten, sin embargo, valores comunes y una visión de la cooperación internacional. | UN | إن هذه المنظمة الدولية تجمع بين بلدان من مختلف بقاع المعمورة لكنها، مع ذلك، تتشاطر قيما مشتركة ورؤيا للتعاون الدولي. |
De este modo, Azerbaiyán actuaba sobre la base de los principios de la cooperación y la seguridad internacionales y se guiaba por los derechos y obligaciones de los miembros de esa organización internacional. | UN | وفي ذلك كانت أذربيجان تنطلق من أفكار اﻷمن والتعاون الدوليين، وتسترشد بحقوق والتزامات أعضاء هذه المنظمة الدولية. |
3. Para la adopción y la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de una organización en obligarse por un tratado, se considerará que una persona representa a esa organización internacional: | UN | 3- يعتبر الشخص ممثلا لمنظمة دولية لغرض اعتماد نص معاهدة أو توثيقه، أو لغرض الإعراب عن رضا تلك المنظمة بالارتباط بالمعاهدة: |
b) Constituye una violación de una obligación internacional de esa organización internacional. | UN | (ب) ويُشكّل خرقاً لالتزام دولي واقع على تلك المنظمة الدولية. |
b) Constituye una violación de una obligación internacional de esa organización internacional. | UN | (ب) ويُشكّل خرقاً لالتزام دولي واقع على تلك المنظمة الدولية. |
Como quiera que el hecho de adoptar una decisión vinculante necesariamente debe ser compatible con el estatuto de la organización, ese acto en sí mismo no puede constituir una conducta ilícita que dé lugar a la violación de una obligación de esa organización internacional. | UN | ولما كان الفعل المتمثل في اتخاذ قرار ملزم يتعين أن يكون، بالضرورة، متفقا مع ميثاق المنظمة، فإن هذا الفعل لا يبلغ في حد ذاته مبلغ التصرف غير المشروع الذي ينشأ عنه خرق لأحد التزامات تلك المنظمة الدولية. |
b) Constituye una violación de una obligación internacional de esa organización internacional. | UN | (ب) ويُشكّل خرقاً لالتزام دولي واقع على تلك المنظمة الدولية. |
El comportamiento que no sea atribuible a una organización internacional en virtud de los artículos precedentes se considerará, no obstante, hecho de esa organización internacional según el derecho internacional en el caso y en la medida en que la organización reconozca y adopte ese comportamiento como propio. | UN | التصرف الذي لا يسند إلى المنظمة الدولية، بموجب مشاريع المواد السابقة، يعتبر على الرغم من ذلك فعلاً صادراً عن تلك المنظمة الدولية بموجب القانون الدولي، إذا اعترفت المنظمة بذلك التصرف وتبنّته، وذلك في حدود اعترافها به وتبنّيها له. الفصل الثالث |
La formulación de una objeción a una reserva válida impide que esta pueda oponerse al Estado o la organización internacional autor de la objeción, a no ser que la reserva sea efectiva en relación con ese Estado o esa organización internacional. | UN | يؤدي إبداء اعتراض على تحفظ صحيح إلى جعل التحفظ عديم الحجية إزاء الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة، ما لم يكن التحفظ قد أُقرَّ في مواجهة تلك الدولة أو تلك المنظمة الدولية. |
558. Varios miembros se refirieron a las palabras " y que es del conocimiento de ese Estado o de esa organización internacional " . | UN | 558- وأشار أعضاء كثيرون إلى عبارة " وأن تعلم به تلك الدولة أو تلك المنظمة الدولية " . |
Se señaló asimismo que la referencia final a " ese Estado o [...] esa organización internacional " no se correspondía con la fórmula " uno o varios Estados o una o varias organizaciones internacionales " utilizada en la parte anterior de la frase, y creaba confusión. | UN | ولوحظ أيضا أن عبارة " تلك الدولة أو تلك المنظمة الدولية " ليست متسقة مع عبارة " مع دولة أو أكثر أو مع منظمة دولية أو أكثر " التي وردت في الجملة السابقة لها وتثير اللبس. |
A los efectos de los presentes artículos se entiende por acto unilateral del Estado, una manifestación de voluntad inequívoca del Estado, formulada con la intención de producir efectos jurídicos en sus relaciones con uno o varios Estados o una o varias organizaciones internacionales y que es del conocimiento de ese Estado o de esa organización internacional. | UN | لأغراض هذه المواد، يقصد بالفعل الانفرادي الصادر عن الدولة، التعبير عن إرادة الدولة بصورة لا لبس فيها، وأن يصدر بقصد إحداث آثار قانونية في علاقاتها مع دولة أو أكثر أو مع منظمة دولية أو أكثر، وأن تعلم به تلك الدولة أو تلك المنظمة الدولية. |
Durante los 16 años en que ocupó su cargo, esa organización internacional se ha transformado en una institución ampliamente reconocida. | UN | فخلال تقلده منصبه لمدة ١٦ عاما، أصبحت هذه المنظمة الدولية مؤسسة يقدرها الجميع. |
Los representantes de esa organización internacional han elaborado un conjunto de propuestas con miras a la organización política y administrativa de la antigua región autónoma. | UN | وقد وضع ممثلو هذه المنظمة الدولية مجموعة من المقترحات الرامية إلى التنظيم السياسي والاداري للمنطقة المستقلة ذاتياً سابقاً. |
Las pérdidas económicas causadas por la suspensión del derecho de Radio y Televisión Serbia a utilizar el segmento espacial de la EUTELSAT repercutirá negativamente también en esa organización internacional de satélites. | UN | وتكبدت أيضا هذه المنظمة الدولية للسواتل خسائر اقتصادية نتيجة تعليق حق محطة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية في استخدام قطاع الفضاء الخارجي التابع لها. |
Como país miembro de la Organización para el Desarrollo de la Energía en la Península de Corea (KEDO), esta es la oportunidad para resaltar el papel que esa organización internacional ha realizado en la implementación de una paz duradera en la península. | UN | وبوصفنا من البلدان الأعضاء في منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، نرى من الملائم إبراز الدور الذي تضطلع به هذه المنظمة الدولية في تعزيز السلام الدائم في شبه الجزيرة المذكورة. |
1. En los casos en que una organización internacional a que se hace referencia en el artículo 1 del Anexo IX de la Convención no tenga competencia sobre todas las materias regidas por el presente Acuerdo, el Anexo IX de la Convención se aplicará mutatis mutandis a la participación de esa organización internacional en el presente Acuerdo, salvo que no se aplicarán las disposiciones siguientes de ese Anexo: | UN | ١ - في الحالات التي تكون فيها منظمة دولية مشار إليها في المادة ١ من المرفق العاشر للاتفاقية، ليس لها اختصاصات فيما يتعلق بجميع المسائل التي ينظمها هذا الاتفاق، يطبق المرفق التاسع للاتفاقية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على مشاركة تلك المنظمات الدولية في هذا الاتفاق فيما عدا اﻷحكام التالية من ذلك المرفق التي لا تنطبق: |
A menos que la reserva haya quedado establecida con respecto al Estado o la organización autor de la objeción, la formulación de una objeción a una reserva válida impedirá que la reserva surta los efectos previstos con relación a ese Estado o esa organización internacional. | UN | ما لم يكن التحفظ قد أُنشئ إزاء دولة أو منظمة معترضة، فإن صوغ الاعتراض على تحفظ صحيح يمنع حدوث الآثار المتوخاة من التحفظ إزاء الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة. |