He estado yendo a esa prisión cada semana los últimos cuatro meses para verme con el diablo, y el diablo simplemente pestañeaba. | Open Subtitles | كنتُ أذهب إلى ذلك السجن كلّ أسبوع خلال الأشهر الأربعة الماضية لأجري مسابقة للتحديق مع الشيطان، ولقد طرف للتو |
Sí, seguro que te acostaste llorando todas las noches, pensando en mí en esa prisión territorial. | Open Subtitles | أجل ، أراهن أنك أبكيت نفسك لتنامى كل ليلة تفكرى بي وأنا في فى ذلك السجن المحلي |
Y es un largo camino a esa prisión. | Open Subtitles | وهناك وقتٌ طويل للوصول إلى . ذلك السجن , أيُها الصغار |
Diversas organizaciones no gubernamentales han denunciado en varias ocasiones las condiciones reinantes en esa prisión y dado cuenta de torturas durante los interrogatorios llevados a cabo por funcionarios israelíes. | UN | وقامت منظمات غير حكومية، مراراً، بشجب أحوال الاحتجاز في هذا السجن وباﻹشارة إلى ما يجري من أنواع التعذيب أثناء الاستجوابات التي يقوم بها الضباط الاسرائيليون. |
Se afirma que las condiciones de detención en esa prisión son inhumanas. | UN | ويقال إن ظروف الاحتجاز في هذا السجن غير إنسانية. |
Y es un largo camino a esa prisión. | Open Subtitles | وهناك وقتٌ طويل للوصول إلى . ذلك السجن , أيُها الصغار |
Estar en esa prisión me perturbó. | Open Subtitles | وجودي في ذلك السجن أعتقد أنه سبب لي الإنزعاج |
¿Qué diablos te hicieron en esa prisión? | Open Subtitles | بحقّ الجحيم مالذي يفعلونه لك في ذلك السجن ؟ |
No hay tiempo suficiente. Si se queda en esa prisión, alguien la matará. | Open Subtitles | لايوجدوقتكافٍ، إن مكثت في ذلك السجن فسيقتلها أحدهم |
Tomamos esas fotos en propiedad pública, y esa prisión se pagó con el dinero de los contribuyentes. | Open Subtitles | تمالتقاطتلكالصورمنملكية عامة، دفع دافعو الضرائب تكاليف ذلك السجن |
Ten cuidado de que no llegue ahí antes, porque podría convertirme en el rey de esa prisión también. | Open Subtitles | حاذر من أن أسبقك إلى هناك حتي أصبح ملك ذلك السجن أيضاً |
Son fotos de un edificio público. esa prisión fue pagada por nuestros impuestos. | Open Subtitles | تمّ التقاط تلك الصور من ملكيّة عامّة، دفع دافعو الضرائب تكاليف ذلك السجن |
Y cuando trabajé en esa prisión de mínima seguridad por 2 años siempre expresaba posibles mejoras para el programa. | Open Subtitles | وعندما كنت أعمل في ذلك السجن أمن الحد الأدنى لمدة سنتين، أنا كان صوتي جدا حول التحسينات الممكنة للبرنامج. |
Estabas siempre lleno de consejos cuando se trataba de hacer que las encarnaciones de Mara regresaran a esa prisión. | Open Subtitles | كنت دائما مليء بالنصائح عندما يتعلق الأمر بجعل مارا تعود الى ذلك السجن |
El Subcomité solicita que se le informe de la apertura de esa prisión para menores. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية إحاطتها علماً بفتح هذا السجن الخاص بالأطفال. |
La Sra. Rahmouni fue a esa prisión con su abogado, pero el Sr. Rahmouni tampoco estaba allí. | UN | وذهبت الأسرة إلى هذا السجن يصحبها محاميها ولكن تبيّن أن السيد رحموني غير موجود في ذلك المكان. |
Durante varios años, la madre volvió a esa prisión y trató repetidamente de obtener noticias de su hijo. | UN | وقد عادت إلى هذا السجن على مدار سنوات متعددة وسعت في العديد من المناسبات للحصول على معلومات بخصوص ولدها. |
Durante varios años, la madre volvió a esa prisión y trató repetidamente de obtener noticias de su hijo. | UN | وقد عادت إلى هذا السجن على مدار سنوات متعددة وسعت في العديد من المناسبات للحصول على معلومات بخصوص ولدها. |
Es una monstruosidad tenerla en esa prisión tanto tiempo. | Open Subtitles | انه أمر وحشى ان يحتفظوا بها كل هذه المدة فى هذا السجن القذر |
18) El Comité observa con preocupación que, en virtud del artículo 132 d) del Código de Procedimiento Penal de Bosnia y Herzegovina, los imputados pueden ser colocados en prisión preventiva si el presunto delito es punible con pena de prisión superior a diez años únicamente porque el juez considera que hay razones de seguridad pública o seguridad de la propiedad que justifican esa prisión (art. 9). | UN | 18) وتلاحظ اللجنة بقلق أنه، بموجب المادة 132(د) من قانون الإجراءات الجنائية في البوسنة والهرسك، يمكن وضع المشتبه بهم من المجرمين رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة إذا كان القانون يعاقب عن الجرم المدعى بعقوبة حبس تفوق 1٠ سنوات لمجرد أن يرى القاضي أن هناك دواعي تهم الأمن العام أو أمن الممتلكات تتطلب مثل هذا الاحتجاز (المادة 9). |
El número relativamente alto de detenidos durante la instrucción del sumario se explica por el hecho de que la mayoría de esas personas están acusadas de graves atentados contra el orden público, que obligan a dictar prisión preventiva. La duración máxima de esa prisión preventiva no puede superar los 116 días. | UN | والارتفاع النسبي في عدد الأشخاص المحتجزين قيد التحقيق القضائي يرجع إلى أن معظمهم يكونون متهمين بانتهاكات خطيرة للنظام العام تجعل من الضروري حبسهم احتياطياً؛ ومدة هذا الحبس لا يمكن أن تزيد عن مائة وستة عشر يوماً. |