"esa regla" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه القاعدة
        
    • تلك القاعدة
        
    • وهذه القاعدة
        
    • لهذه القاعدة
        
    • قاعدة سبل
        
    • هذه القاعده
        
    • قاعدة كهذه
        
    • بتلك القاعدة
        
    • ذلك القانون
        
    • لقاعدة كهذه
        
    El tribunal señaló que esa regla uniforme coincidía con los principios correspondientes del derecho interno alemán y suizo. UN ولاحظت المحكمة أن هذه القاعدة الموحدة تتوافق مع المبادئ المقابلة في القانون الداخلي اﻷلماني والسويسري.
    El propósito de esa regla es preservar principios fundamentales de justicia del Estado del foro. UN والغرض من هذه القاعدة هو المحافظة على المبادئ الأساسية للعدالة في دولة المحكمة.
    El propósito de esa regla es preservar principios fundamentales de justicia del Estado del foro. UN والغرض من هذه القاعدة هو المحافظة على المبادئ الأساسية للعدالة في دولة المحكمة.
    El Canadá se ha basado en esa regla en ocasiones anteriores por considerar que refleja adecuadamente el estado actual del derecho internacional consuetudinario. UN وأضاف أن كندا اعتمدت على تلك القاعدة في إقامة الدعاوى في الماضي بوصفها بيان صحيح للحالة الراهنة للقانون العرفي الدولي.
    Los recursos presentados por la defensa en virtud de esa regla una vez concluidas las alegaciones finales de la Fiscalía solían provocar una demora del procedimiento de tres meses. UN فأي طلب يقدمه الدفاع من هذا القبيل بموجب تلك القاعدة الإجرائية في نهاية مرافعة الادعاء في القضية يؤدي عامة إلى تأجيل الإجراءات لمدة ثلاثة أشهر.
    Dicen que uno nunca debe trabajar en vivo con animales o con niños, pero hoy vamos a romper esa regla. TED نعلم أنه لا ينصح بالعمل مع الأطفال أو الحيوانات في فعاليات مباشرة، ولكننا سنكسر هذه القاعدة اليوم.
    esa regla se aplica a la mediocridad. Open Subtitles هذه القاعدة تنطبق على المستويات المتوسطة
    En casos particulares, el tribunal puede apartarse de esa regla, teniendo en cuenta los intereses de los hijos menores y los intereses de uno de los cónyuges que merezcan particular atención. UN وفي حالات فردية، يجوز للمحكمة أن تحيد عن هذه القاعدة مراعاة لمصالح اﻷطفال القصﱠر أو لمصالح ﻷحد الزوجين تستحق المراعاة.
    No obstante, esa regla se mitiga debido a dos elementos: UN بيد أن هناك عاملين يخففان من هذه القاعدة وهما:
    En esa regla se dispone asimismo que las peticiones han de examinarse únicamente en relación con las exposiciones presentadas por las partes. UN وتجيز هذه القاعدة أيضا النظر في الطلبات بناء على البيانات الخطية التي يقدمها الطرفان.
    Como la finalidad de esa regla es proteger los intereses del Estado acusado de tratar indebidamente a un extranjero, se deduce que el Estado puede renunciar a esa protección. UN وبما أن الهدف من هذه القاعدة هو حماية مصالح الدولة المتهمة بإساءة معاملة أحد الأجانب، فإنه يجوز للدولة ذاتها إذاً أن تتنازل عن هذه الحماية.
    Según la disposición modelo 8, no obstante las excepciones a esa regla prevista en la nota 13 de pie de página, cada miembro de un consorcio, sea una compañía o un individuo, puede pertenecer a un solo consorcio. UN وقال إنه وفقا للحكم النموذجي 8، وعلى الرغم من الاستثناءات من هذه القاعدة المتوخاة في الحاشية 13، لا يمكن لأي عضو في اتحاد الشركات، شركة كان أم فردا، الاشتراك إلا في كونسورتيوم واحد.
    Como la finalidad de esa regla es proteger los intereses del Estado acusado de tratar indebidamente a un extranjero, se deduce que el Estado puede renunciar a esa protección. UN وبما أن الهدف من هذه القاعدة هو حماية مصالح الدولة المتهمة بإساءة معاملة أحد الأجانب، فإنه يجوز للدولة ذاتها إذاً أن تتنازل عن هذه الحماية.
    Se consideró también que esa regla sólo sería aplicable en el caso de que el acuerdo de garantía no autorizara ni prohibiera la concesión de una licencia por parte del licenciante. UN ولوحظ أيضا أن تلك القاعدة لا تنطبق إلا إذا كان الاتفاق الضماني لا يأذن للمرخِّص بمنح الرخصة ولا يحظر ذلك أيضا.
    No olvide que esa regla también es válida para los humanos. Open Subtitles حسنا، لا تنس تلك القاعدة تقدّم إلى البشرية أيضا.
    Algunos de los mejores escritores han ignorado esa regla, incluido usted. Open Subtitles بعض أفضل كتاب لم يعطوا تلك القاعدة أية أهميه لسنوات بما فيهم أنت
    esa regla se va conmigo. Open Subtitles الخاصة بعدم ضرب العملاء؟ سترحل تلك القاعدة معي
    Si ella rompe esa regla, su propia gente le cortará la cabeza. Open Subtitles إذا خالفت تلك القاعدة , منظمتها ستقوم بقتلها
    Por definición esa regla se aplica a todos los clientes, independientemente de que su relación con el proveedor de servicios financieros sea nueva o antigua. UN وهذه القاعدة تشمل، بحكم تعريفها، جميع العملاء بغض النظر عن علاقتهم الجديدة أو القديمة في مجال المعاملات مع مقدم الخدمة المالية.
    Sólo son posibles las excepciones a esa regla cuando ciertas partes de una zona de misión están separadas geográficamente de partes de la misma zona de misión, como ocurre en Brindisi y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ولا يمكن أن يكون هناك استثناءات لهذه القاعدة إلا عندما تكون أجزاء خاصة من مناطق البعثة مفصولة جغرافيا عن أجزاء من مناطق أخرى للبعثة، كما هي الحال في برنديزي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La falta de insistencia en la aplicación de esa regla en estos casos, sin embargo, puede explicarse como ejemplo de daño directo, en que no es necesario que se agoten los recursos internos, o basada en que en el compromiso arbitral de que se trataba no se exigía ese agotamiento. UN ويمكن تفسير عدم الإصرار على تطبيق قاعدة سبل الانتصاف المحلية في هاتين القضيتين على أنه مثال للضرر المباشر الذي لا حاجة فيه إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أو على أساس أن اتفاق التحكيم المعني لم يتطلب استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Supongo que no siempre has tenido esa regla. Open Subtitles اعتقد ان هذه القاعده ليست عندكِ في العاده
    Se dijo que esa regla legal sería de índole supletoria, por lo que sería aplicable a falta de toda estipulación en contrario de las partes. UN وذكر أن قاعدة كهذه ستكون بمثابة قاعدة تقصير تنطبق في حالة عدم وجود اتفاق على عكس ذلك بين الطرفين.
    No obstante, el límite para hablar desde la tribuna es de tres minutos; todos y cada uno de nosotros debemos observar esa regla. UN ومع ذلك فإن الفترة المحددة للمنبر هي ثلاث دقائق؛ ويجب علينا جميعا أن نلتزم بتلك القاعدة.
    El tribunal sostuvo que el artículo 74 de la CIM era esa regla. UN وارتأت المحكمة أن المادة 74 من اتفاقية البيع تمثّل ذلك القانون.
    Se estimó que esa regla podría tener efectos restrictivos indeseables y no contribuiría a promover el comercio electrónico. UN واعتبر أنه يمكن أن تكون لقاعدة كهذه آثار تقييدية غير مستصوبة وأن لا تسهم في تعزيز التجارة الالكترونية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more