"esa tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلك الأرض
        
    • هذه الأرض
        
    • هذه الأراضي
        
    • تلك اﻷراضي
        
    • تلك الأرضِ
        
    • لتلك الأرض
        
    1.200 dólares, suma que cualquiera de estos caballeros tendrá mucho gusto en decirle... que es el doble del valor de esa tierra. Open Subtitles نعـم، 1200 دولار حيث أنّني متأكـد أن أيّ من هؤلاء السادة هنا سيسعد بإخبارك أنـه ضعف قيمـة تلك الأرض
    ¿Qué es esa tierra mágica que vive en donde los niños no son pollas ? Open Subtitles أين هي تلك الأرض السحرية التي تعيش فيها حيث لا يكون الأطفال أنذالا؟
    esa tierra Santa seguirá siendo un símbolo de nuestras diferencias, y no de nuestra humanidad común. UN وستظل تلك الأرض المقدسة رمزاً لخلافاتنا، بدلاً من أن تكون رمزاً لإنسانيتنا المشتركة.
    Es un hecho histórico que el régimen colonial nos robó por la fuerza esa tierra, sin pagarnos indemnización alguna. UN إنها لحقيقة تاريخية ذلك أن النظام الاستعماري سلبنا هذه الأرض بالقوة دون أن يدفع لنا أي تعويض.
    esa tierra, llena de asentamientos, no puede devolverse a sus propietarios originales. UN هذه الأرض التي مُلِئَت بالمستوطنات لا يراد إعادتها.
    esa tierra la utilizan para la cría de ganado, ceremonias religiosas, la caza y la recolección, además de para otros fines. UN والهنود يستخدمون هذه الأراضي كمزارع ولأغراض دينية وللصيد وللتجمع ولمقاصد أخرى.
    Así que compramos esa tierra y aquí empezamos nuestro proyecto, en mitad de la nada. TED لذلك إشترينا تلك الأرض وهنا حيث بدأنا مشروعنا، فى وسط اللامكان.
    Y a cada persona se le dio el derecho de vivir en esa tierra. TED وحصل كل شخص على حق البقاء فوق تلك الأرض
    Bueno, creo que estarían interesados... tal vez algún historiador en toda esa tierra desaprovechada. Open Subtitles أظن أنهم قد يكونون مهتمين ربما مؤرخ ما, بكل تلك الأرض غير المزروعة
    esa tierra dará dinero en muy poco tiempo. Open Subtitles تلك الأرض ستجني مـال في أقرب وقت ممّـا تعتقدين
    esa tierra pertenece a estas personas. Open Subtitles تلك الأرض تخص هؤلاء الناس والآن عليك الإنصراف
    Pero ahora esa tierra genera ganancias diez veces mayores por metro cuadrado. Open Subtitles لكن الآن تلك الأرض ستنتج فائدة أكثر 10 مرات
    Si no respetamos esa tierra interior no podemos respetar la tierra en que caminamos. Open Subtitles لأننا إن عجزنا عن احترام تلك الأرض الداخلية، سنعجز أيضاً عن احترام الأرض التي تطؤها أقدامنا.
    Imagina las posibilidades de un gran futuro en esa tierra. Open Subtitles سوف نخلق مستقبلنا المشرق على . تلك الأرض
    Todos los que desean la paz en esa tierra deben condenar esa novedad. UN ومن ثم يجب على كل من يريدون أن يروا السلام يحل في هذه الأرض أن يدينوا هذا التطور.
    Sin embargo, gran parte de esa tierra ya está construida y la densidad de construcción permitida es limitada. UN ومع ذلك، فإن الكثير من هذه الأرض مبنية بالفعل، كما أن كثافة البناء المسموح به محدودة.
    Mi objetivo es asegurar que quienquiera que controle esa tierra comprenda la importancia y la singularidad del río hirviente. TED هدفي هو ضمان أن أياً كان من يسيطرُ على هذه الأرض عليه فهم أهمية وتفرد النهر الذي يغلي.
    Todos moriremos si intentamos ocupar esa tierra. Open Subtitles سيتعين علينا جميعا أن نموت إذا حاولنا أن نحتل هذه الأرض
    Para mí, esa tierra es terreno sagrado. Open Subtitles هذه الأرض بالنسبة لى أرض مقدسة
    Una de las restricciones a la utilización discrecional de la tierra en los espacios protegidos es la estipulación de que el Estado tiene derecho de tanteo sobre esa tierra y los propietarios están obligados a informar a la junta regional para el medio ambiente de su intención de venderla. UN 17- وهناك قيد على حرية استعمال الملكية العقارية في المناطق المحمية وهو ينص على أن الدولة لها الحق الأول في الشفعة على هذه الأراضي وأن ملاكها ملزمون بتبليغ مجلس البيئة الإقليمي باعتزامهم بيع أرض واقعة في مناطق محمية.
    Yo mismo soy aún propietario de parte de esa tierra que hace muchos años fue concedida por el Gobierno argentino a los isleños que decidieron trasladarse al continente en busca de progreso económico. UN وأنا شخصيا لا أزال أملك جزءا من تلك اﻷراضي التي أتاحتها الحكومة اﻷرجنتينية قبل سنوات عديدة لسكان الجزر الذين قرروا الانتقال إلى البر الرئيسي سعيا إلى التقدم الاقتصادي.
    Los bancos quieren esa tierra cerca de la bahía, Open Subtitles البنوك والمطوّرون أردْ كُلّ تلك الأرضِ قُرْب الميناءِ.
    Ahora, tengo compromisos basados en mi adquisición de esa tierra. Open Subtitles لدي التزامات مرهونة بامتلاكي لتلك الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more