"esa zona en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المنطقة في
        
    • تلك المنطقة في
        
    • المناطق نمواً في
        
    Lo ha hecho porque se identifica con el objetivo de establecer esa zona en el Oriente Medio a su debido tiempo. UN وقد فعلـت ذلـك ﻷنهـا تؤيـد هـدف إنشـاء هذه المنطقة في الشرق اﻷوسـط فـي الوقـت المناسـب.
    Habló de ataques militares y del empleo de armas químicas por el Gobierno contra los hmong residentes en esa zona en 1979, 1990 y 1998, y dijo que se seguían violando los derechos humanos del pueblo hmong. UN وتكلم عن الهجمات العسكرية واستخدام الأسلحة الكيميائية من جانب الحكومة ضد شعب هومنغ الذي يعيش في هذه المنطقة في 1979 و1990 و1998 وقال إن انتهاكات حقوق الإنسان مستمرة ضد السكان الهومنغ.
    Tengo la firme convicción de que la creación de esa zona en nuestra región fortalecerá la seguridad mundial y la estabilidad regional. UN وإنني مقتنع اقتناعا كاملا بأن إنشاء مثل هذه المنطقة في منطقتنا سوف يعزز الأمن العالمي والاستقرار الإقليمي.
    Seguimos abrigando la esperanza de que la aprobación de este proyecto de resolución por consenso ayude al establecimiento de esa zona en un futuro cercano. UN ولا نزال نأمل أن يساعد اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء في إنشاء تلك المنطقة في المستقبل القريب.
    Desde mayo de 1995 también se ha prestado asistencia a las poblaciones anteriormente desplazadas en la zona de Malakal que regresaran a localidades en la cuenca del Sobat después de que el Gobierno retomara los pueblos y aldeas de esa zona en abril. UN ٥٨ - ومنذ أيار/مايو ١٩٩٥ ظلت المساعدة تقدم أيضا إلى اﻷشخاص الذين شردوا سابقا في منطقة ملكال وهم يعودون اﻵن إلى مناطق في حوض السوباط إثر استيلاء الحكومة على بلدات وقرى في تلك المنطقة في نيسان/أبريل.
    La población residente habitual de la zona urbana de Auckland aumentó en 82.671 habitantes entre 1996 y 2001, convirtiéndose esa zona en una de las de más rápida expansión del país. UN وزاد عدد السكان المقيمين بصفة اعتيادية في منطقة أوكلاند الحضرية بمقدار 671 82 نسمة بين عامي 1996 و2001، ما يجعلها واحدة من أسرع المناطق نمواً في عدد السكان في نيوزيلندا.
    Las zonas libres de armas nucleares tienen una función importante y celebramos la creación de esa zona en Asia central. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دورا هاما، مما يجعلنا نرحب بإقامة مثل هذه المنطقة في آسيا الوسطى.
    Lamentablemente, como se niega a someterse a ningún tipo de supervisión internacional, ese régimen sigue siendo el único impedimento para la creación de esa zona en el Oriente Medio. UN ومن المؤسف، أن رفض ذلك النظام وضع نفسه تحت الرصد الدولي ما زال العائق الوحيد أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Ese régimen sigue siendo el único obstáculo a la creación de esa zona en el Oriente Medio. UN وما زال ذلك النظام العقبة الوحيدة أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Por consiguiente, es importante que la actual Conferencia de Examen apruebe planes de acción prácticos encaminados al establecimiento de esa zona en el Oriente Medio. UN ولهذا من الأهمية لمؤتمر الاستعراض الحالي اعتماد خطط عملية فيما يتعلق بإنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Por consiguiente, es importante que la actual Conferencia de Examen apruebe planes de acción prácticos encaminados al establecimiento de esa zona en el Oriente Medio. UN ولهذا من الأهمية لمؤتمر الاستعراض الحالي اعتماد خطط عملية فيما يتعلق بإنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Ella es la sexta americana secuestrada en esa zona en el último año. Open Subtitles إنّها الأمريكية السادسة التي" "تُخطف في هذه المنطقة في آخر سنة
    Consideramos que es importante que el futuro tratado por el que se crea esa zona en África no contenga lagunas legales por las que se pudiera violar su condición no nuclear. UN ونعتقد أن من المهم ألا تتضمن المعاهدة المقبلة الخاصة بإنشاء مثل هذه المنطقة في افريقيا أية ثغرات ينتهك عن طريقها مركز المنطقة كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    En efecto, no se ha tenido acceso a los registros sobre las operaciones militares en curso en esa zona en 1990 ni se han mostrado registros de este tipo, y tampoco se han presentado registros de detenciones o información en relación con la operación de acordonamiento y registro. UN فلم يتم بالفعل إطلاع اللجنة على سجلات العمليات العسكرية التي جرت في هذه المنطقة في عام 1990 أو لم يتم تقديم هذه السجلات، ولم تقدم سجلات الاحتجاز أو معلومات بشأن عملية المحاصرة والتفتيش.
    Sin embargo, el régimen sionista, con su programa clandestino de armas nucleares y sus instalaciones secretas, sigue siendo el único impedimento para declarar esa zona en el Oriente Medio. UN غير أن النظام الصهيوني، ببرنامجه السري للأسلحة النووية ومنشآته السرية، ما زال هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    La creación de esa zona en la región del Oriente Medio constituye un elemento fundamental e indispensable para la seguridad y la estabilidad de los Estados de la región y para la preservación de la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN ويشكّل إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط عاملا أساسيا وضروريا لتحقيق أمن دول المنطقة واستقرارها فضلا عن صون السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La creación de esa zona en la región del Oriente Medio constituye un elemento fundamental e indispensable para la seguridad y la estabilidad de los Estados de la región y para la preservación de la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN ويشكّل إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط عاملا أساسيا وضروريا لتحقيق أمن دول المنطقة واستقرارها فضلا عن صون السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    El cuarto punto afirma también que " Egipto no retiró fuerza alguna de esa zona " en 1958. Todas estas afirmaciones se refieren a cuestiones de hecho. Aunque el Consejo de Seguridad no sea el foro apropiado para entrar en detalles, en la presente etapa el Sudán se conformará con hacer referencia al texto de la declaración publicada por Egipto y leída por su representante ante el Consejo de Seguridad en 1958. UN وزعمت النقطة الرابعة أيضا أن مصر لم تسحب أي قوات من هذه المنطقة في عام ٨٥٩١ وكل هذه المزاعم هي مسألة وقائع، وبالرغم من أن مجلس اﻷمن ليس هو المجال المناسب للدخول في تفاصيلها إلا أن السودان يكفيه في هذه المرحلة أن ينوه للرجوع لنص البيان الذي أصدرته مصر وتلاه ممثلها أمام مجلس اﻷمن في عام ٨٥٩١.
    El establecimiento de esa zona en la región es especialmente pertinente en el contexto del volátil ambiente político y de seguridad imperante allí. UN إن إنشاء مثل تلك المنطقة في هذا الإقليم أمر وثيق الصلة بشكل خاص في سياق المناخ السياسي والأمني المتفجر السائد حاليا هناك.
    Aunque el Gobierno israelí decidió congelar el plan E-1, reiteró su intención de construir en esa zona en un momento dado en violación de la hoja de ruta. UN ورغم أن الحكومة الإسرائيلية قد قررت تجميد الخطة E-1 فقد أكدت مجددا عزمها على البناء في تلك المنطقة في الوقت المناسب، في انتهاك لخريطة الطريق.
    Durante la operación Umoja Wetu, la extracción de oro en las selvas situadas al oeste de Kasugho quedó interrumpida solo de manera transitoria y las unidades de las FDLR volvieron a ocupar los terrenos auríferos de esa zona en junio de 2009. UN وقد توقف التنقيب عن الذهب في الغابات الواقعة إلى الغرب من كاسوغو بصورة مؤقتة أثناء عملية أوموجا ويتو، بيد أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا احتلت من جديد حقول الذهب في تلك المنطقة في شهر حزيران/يونيه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more