"esas actividades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الأنشطة
        
    • تلك الأنشطة
        
    • بذلت هذه الجهود من
        
    • هذه الجهود الرامية إلى
        
    • ومن تلك الجهات
        
    • لهذه اﻷنشطة التي
        
    La mayoría de esas actividades de capacitación se basó en los instrumentos antes citados y tenía previsto efecto multiplicador. UN واعتمد أكثر هذه الأنشطة التدريبية على الأدوات المذكورة أعلاه وكان القصد منها أن تحدث تأثيرا مضاعَفا.
    Consideramos que las Naciones Unidas deberían aprovechar plenamente las capacidades que se han creado y los conocimientos que se han obtenido en esas actividades de cooperación. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تستفيد استفادة تامة من القدرات التي كونتها هذه الأنشطة التعاونية والمعارف المكتسبة منها.
    Algunas Partes señalaron también la necesidad de ampliar la capacidad institucional necesaria para esas actividades de investigación. UN وأعربت بعض الأطراف أيضاً عن الحاجة إلى استحداث قدرة مؤسسية من أجل مثل هذه الأنشطة البحثية.
    Sobre la base de esas actividades de supervisión, la OSSI hizo una serie de recomendaciones para mejorar los programas conexos. UN وبناء على تلك الأنشطة الرقابية، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لتحسين البرامج ذات الصلة.
    esas actividades de cooperación deben realizarse paralelamente a la adopción de medidas de liberalización. UN وينبغي تنفيذ هذه الأنشطة التعاونية بالتوازي مع تدابير التحرير.
    El UNICEF y el PMA fueron los principales organismos de las Naciones Unidas que participaron en esas actividades de socorro. UN وكانت اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي هما هيئتا الأمم المتحدة اللتان شاركتا في هذه الأنشطة التوضيحية.
    La tendencia era abordar esas actividades de manera cada vez más unificada. UN وهناك اتجاه لمعالجة هذه الأنشطة بأسلوب موحد بشكل متزايد.
    En la actualidad, muchas provincias han instado a las autoridades locales a que presten apoyo a esas actividades de extensión. UN والواقع أن الكثير من المقاطعات شجعت سلطاتها المحلية على دعم هذه الأنشطة الإرشادية.
    La tendencia era abordar esas actividades de manera cada vez más unificada. UN وهناك اتجاه لمعالجة هذه الأنشطة بأسلوب موحد بشكل متزايد.
    Además, por conducto de la Dependencia de Coordinación Regional para África, la secretaría ha prestado apoyo a esas actividades de facilitación. UN ودعمت الأمانة كذلك هذه الأنشطة التيسيرية من خلال وحدة التنسيق الإقليمي الأفريقية.
    Se estima que el apoyo a esas actividades de facilitación sufragadas con cargo al Fondo Suplementario asciende a 1.873.598 dólares. UN وتقدر إجمالي تكاليف دعم هذه الأنشطة التيسيرية من الصندوق التكميلي بمبلغ 598 873 1 دولاراً.
    La tendencia era abordar esas actividades de manera cada vez más unificada. UN وهناك اتجاه لمعالجة هذه الأنشطة بأسلوب موحد بشكل متزايد.
    Se necesita apoyo técnico y financiero para reforzar esas actividades de modo que la CLD pueda aplicarse plenamente en esos países. UN والدعم التقني والمالي ضروري لتعزيز هذه الأنشطة المطلوبة للتنفيذ الكامل للاتفاقية في هذه البلدان.
    Se debería dar gran prioridad a la facilitación de esas actividades de investigación y a la determinación de nuevos recursos. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية لتيسير هذه الأنشطة البحثية وتحديد موارد جديدة.
    La OSSI seguirá promoviendo esas actividades de colaboración. UN وسيواصل المكتب متابعة مثل هذه الأنشطة التعاونية.
    Esos esfuerzos dejan patente que no hay científicos de los países en desarrollo que participen en esas actividades de investigación. UN ومن الواضح من المساعي المبذولة أن علماء البلدان النامية لا يشاركون في هذه الأنشطة البحثية.
    Se indicó que la adecuada determinación de las necesidades permitía adaptar esas actividades de manera óptima. UN وذُكر أن تحديد تلك الاحتياجات على نحو صحيح يساعد على إعداد تلك الأنشطة وفقا لتلك الاحتياجات على الوجه الأمثل.
    Citaremos aquí algunas de esas actividades de coordinación: UN وفيما يلي قائمة ببعض تلك الأنشطة التنسيقية:
    En el documento CAC/COSP/IRG/2014/4 figura información detallada sobre esas actividades de capacitación. UN وترد معلومات تفصيلية عن تلك الأنشطة التدريبية في الوثيقة CAC/COSP/IRG/2014/4.
    En la mayoría de los casos, esas actividades de adaptación se coordinaban con otras instituciones militares industriales del Iraq o eran realizadas por ellas. UN وفي معظم الحالات، بذلت هذه الجهود من جانب المنشآت الصناعية العسكرية العراقية الأخرى أو نسقت معها.
    Invita además al Estado Parte a que, cuando sea necesario, solicite asistencia internacional para llevar a cabo esas actividades de recopilación de datos y análisis y utilice conceptos estadísticos innovadores respecto de las condiciones de vida de las mujeres. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تلتمس، عند الاقتضاء، مساعدات دولية من أجل تطوير هذه الجهود الرامية إلى جمع البيانات وتحليلها، وأن تستفيد من المفاهيم الإحصائية المبتكرة المتعلقة بجوانب حياة المرأة.
    El apoyo político de la comunidad internacional a esas actividades de las Naciones Unidas, que constituyen consolidación de la paz en el mejor sentido del término, es indispensable. UN وسيكون من الضروري أن يتوافر الدعم السياسي من جانب المجتمع الدولي لهذه اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، والتي تشكل بناء للسلام بأفضل معانيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more