"esas categorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الفئات
        
    • هاتين الفئتين
        
    • تلك الفئات
        
    • هذه الرتب
        
    • تلك الرتب
        
    • هاتين الرتبتين
        
    • هذه المستويات
        
    • بهذه الفئات
        
    • وهذه الفئات
        
    • لهذه الفئات
        
    • لهاتين الفئتين
        
    • بهاتين الرتبتين
        
    • بتلك الفئات
        
    • بهذه المجموعات
        
    • هذين المستويين
        
    El Consejo aceptó la presentación de 271 de esas reclamaciones pero rechazó otras 1.326 reclamaciones de esas categorías presentadas con atraso. UN ووافق المجلس على تقديم ٢٧١ من هذه المطالبات، ولكنه رفض ١ ٣٢٦ مطالبة متأخرة أخرى من هذه الفئات.
    Como esas categorías no se refieren al metal en su forma elemental, quedan fuera del ámbito del presente documento. UN ولأن هذه الفئات لا تنتمي إلى المعادن في صورتها الأساسية، فإنها تقع خارج نطاق هذه الورقة.
    esas categorías no abarcaban exactamente las esferas prioritarias del plan de trabajo. UN ولا تغطي هذه الفئات بدقة مجالات التركيز في خطط العمل.
    Este cambio supone una tendencia al mejoramiento de la relación entre esas categorías. UN وهذا التغيير يعني اتجاها صوب تحسين العلاقة ما بين هاتين الفئتين.
    Sin embargo, no concede a esas categorías de personal el acceso a los nuevos tribunales. UN بيد أنها لم تمنح تلك الفئات من الأفراد حق اللجوء إلى المحكمتين الجديدتين.
    Las organizaciones no podían tolerar ningún tipo de reducción en los sueldos de esas categorías y, por lo tanto, no podían respaldar la propuesta. UN ولا يمكن للمنظمات أن تجيز أي تخفيض في مستويات اﻷجر في هذه الرتب ولا يمكنها لذلك أن تؤيد هذا الاقتراح.
    A continuación se analiza cada una de esas categorías. UN وترد فيما يلي مناقشة لكل واحدة من هذه الفئات.
    Las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías son las siguientes: UN وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات.
    Las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías son las siguientes: UN وفيما يلي المسائل المحددة التي سيجري التصدي لها في إطار كل فئة من هذه الفئات:
    A continuación se indican las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías. UN وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات.
    Las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías son las siguientes: UN وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات.
    A continuación se indican las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías. UN وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات.
    Como las organizaciones están desarrollando nuevos sistemas financieros, esas categorías están sujetas a cambios. UN وحيث أن المنظمات تقوم حاليا بوضع نظم مالية جديدة، فقد يطرأ تغيير على هذه الفئات.
    Ninguna de esas categorías requiere que se documente la cuantía real de la pérdida. UN ولا تتطلب أي من هاتين الفئتين أدلة مستندية بشأن المقدار الفعلي للخسائر.
    En segundo lugar, distingue entre países musulmanes y países no musulmanes, cuando la mayoría de los países no pueden clasificarse inequívocamente en esas categorías. UN وثانيا، هناك إشارة في مشروع القرار إلى البلدان الإسلامية وغير الإسلامية، وهناك بلدان لا تدخل في أي من هاتين الفئتين.
    Pensamos que toda decisión o resolución de la Asamblea General sobre las propuestas de reforma deberá especificar claramente esas categorías y explicar con cierto detalle la posición de los Estados Miembros. UN ونشعر أن أي قرار أو مقرر تتخذه الجمعية العامة بشأن مقترحات الإصلاح يجب أن يوضح تلك الفئات بجلاء وأن يبين موقف الدول الأعضاء منها ببعض التفصيل.
    En esas categorías el grupo continuará determinando los ámbitos que requieren que se adopten medidas rápidamente. UN وسيستمر الفريق في تحديد المجالات لاتخاذ إجراءات مبكرة في إطار تلك الفئات.
    Además en 24 de las 28 operaciones de paz no hay mujeres en esas categorías. UN وعلاوة على ذلك فمن أصل 28 عملية سلام توجد 24 عملية تخلو من النساء في هذه الرتب.
    Por lo tanto, si se desea un avance significativo hacia la paridad en los niveles medios y superiores, el sistema debe adoptar medidas especiales y efectivas para incrementar significativamente el nombramiento de mujeres en puestos de esas categorías. UN وهكذا، فإذا كان المراد إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق التكافؤ في الرتب المتوسطة والعليا، فإنه يجب على المنظومة اعتماد تدابير خاصة وفعالة لتحقيق زيادة كبيرة في تعيين النساء في وظائف في تلك الرتب.
    La Comisión observó que, a juicio de la secretaría, también en este momento sería difícil establecer equivalencias concretas para esas categorías. UN ولاحظت اللجنة أن اﻷمانة ترى، أن تحديد معادلات هاتين الرتبتين المحددتين في الوقت الحاضر لن يكون أقل صعوبة.
    El nivel de estudios requerido será el criterio esencial de diferenciación entre esas categorías de personal. UN وسيشكل المستوى الدراسي المطلوب المعيار الأساسي للتفريق بين هذه المستويات.
    Varios países realizan también análisis estructurados de sus actividades de cooperación, sobre la base de esas categorías. UN وتعكف عدة بلدان كذلك على إجراء تحليلات هيكلية ﻷنشطة التعاون التي تقوم بها، من حيث صلتها بهذه الفئات.
    esas categorías llevan vigentes varios decenios, aunque en 1996 se introdujeron algunos cambios de poca importancia. UN وهذه الفئات قائمة منذ عدة عقود، رغم إدخال بعض التغييرات الطفيفة عليها في عام 1996.
    Las tasas uniformes de reembolso para esas categorías simplificarían el proceso y garantizarían una tramitación más equitativa. UN ووضع معدلات سداد موحدة لهذه الفئات سيسهل العملية ويكفل معاملة أكثر إنصافا.
    Sin embargo, las exigencias hechas en el proyecto de resolución sobre esas categorías respectivas de Estados son muy poco claras y son desiguales. UN بيد أن الطلبات التي يتضمنها مشروع القرار لهاتين الفئتين المختلفتين من الدول غامضة وغير متساوية نوعا ما.
    La junta de Nueva York se ocupa de los puestos de esas categorías de Nueva York y de Addis Abeba, Bangkok, Beirut y Santiago. UN ويستعرض المجلس الكائن في نيويورك الحالات المتعلقة بهاتين الرتبتين من نيويورك وكذلك من أديس أبابا وبانكوك وبيروت وسانتياغو.
    En los casos en los que los países que aportan contingentes han solicitado asistencia a las Naciones Unidas respecto de categorías o módulos de autonomía logística, la Secretaría no reembolsará a esos países en concepto de esas categorías. UN وفي الحالات التي طلبت فيها البلدان المساهمة بقوات مساعدة الأمم المتحدة بخصوص فئات أو عناصر الاكتفاء الذاتي، لن تسدد الأمانة العامة تكاليف البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بتلك الفئات.
    Para esas categorías, propiciaría la utilización de tipos de cambio ajustados en función de los precios a fin de compensar las distorsiones. UN ففيما يتعلق بهذه المجموعات من البلدان، ستؤيد الكاميرون استخدام أسعار صرف مصححة للتعويض عن التشويهات.
    La Comisión examinó la información sobre el examen anterior de esta cuestión, que había puesto de relieve la dificultad de establecer equivalencias directas entre el régimen común y la administración pública utilizada en la comparación para esas categorías. UN واستعرضت المعلومات بشأن النظر في هذه المسألة سابقا، اﻷمر الذي أبرز صعوبة تحديد معادلات مباشرة بين النظام الموحد والخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة على هذين المستويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more