Se señaló que esas comisiones también podrían fortalecer los centros de coordinación en el plano nacional. | UN | وذكر أن هذه اللجان يمكنها أيضا أن تعزز مراكز التنسيق الوطنية. |
Una de esas comisiones es la Comisión de Derecho del Espacio de la ADI, que tengo el honor de presidir. | UN | إحدى هذه اللجان هي لجنة الفضاء الخارجي التابعة لرابطة القانون الدولي، التي يشرفني أن أترأسها. |
esas comisiones tienen a cargo carteras específicas y reciben el apoyo de una administración pública eficiente, experimentada y estable. | UN | وتُمنح هذه اللجان مسؤوليات تنفيذية محددة وتعمل بمساعدة خدمة مدنية تتميز بالفعالية والكفاءة والاستقرار. |
Los programas nacionales fueron, sin embargo, referidos a las comisiones técnicas según los temas que se consideraban en esas comisiones. | UN | ومع ذلك تم تناول البرامج الوطنية في اللجان التقنيـــة بقدر ما تتصل بالمواضيع التي تدرسها تلك اللجان. |
No es posible impugnar el procedimiento aplicado por esas comisiones, ni sus conclusiones. | UN | ويستحيل الاعتراض على الإجراءات التي تتبعها تلك اللجان أو على استنتاجاتها. |
esas comisiones paritarias se encargarán de la labor preparatoria para diseñar las reformas y los acuerdos institucionales previstos en el Acuerdo. | UN | ويقوم دور هذه اللجان المشتركة على التهيئة لتصميم اﻹصلاحات والترتيبات المؤسسية المنصوص عليها في الاتفاق. |
esas comisiones serán de nivel de brigada y batallón o de otros niveles, según determine el Comandante de la IFOR, y estarán integradas por comandantes de cada una de las Partes y de la IFOR. | UN | وتكون هذه اللجان على مستوى اللواءات والكتائب أو على مستويات أخرى حسب توجيهات القائد المحلي للقوة المعنية بالتنفيذ وتتكون من قادة من كل طرف من اﻷطراف ومن القوة المعنية بالتنفيذ. |
esas comisiones han estado acompañadas por el compromiso y la voluntad política de poner fin a un pasado donde la violencia se había impuesto por encima de los valores democráticos y el respeto a la dignidad humana. | UN | وكانت هذه اللجان مقترنة بالتزام وإرادة سياسية لوضع حد لماضي طغى فيه العنف على القيم الديمقراطية واحترام كرامة الانسان. |
La Conferencia de Aplicación de los Acuerdos de Paz tal vez deba ocuparse de la cuestión del financiamiento de esas comisiones, que hasta ahora no se ha previsto. | UN | ومن المرجح أن يطلب إلى مؤتمر تنفيذ السلام أن يعالج مسألة تمويل هذه اللجان التي لا يتوفر لها أي اعتماد. |
Por consiguiente, es fundamental que esas comisiones, grupos y órganos puedan servir con eficacia de catalizadores de las actividades. | UN | ولذلك، لا بد من ضمان إمكانية قيام هذه اللجان واﻷفرقة والهيئات بدورها، بفعالية، كعناصر حفازة على العمل. |
Por consiguiente, es fundamental que esas comisiones, grupos y órganos puedan servir con eficacia de catalizadores de las actividades. | UN | ولذلك، لا بد من ضمان إمكانية قيام هذه اللجان واﻷفرقة والهيئات بدورها، بفعالية، كعناصر حفازة على العمل. |
Por consiguiente, es fundamental que esas comisiones, grupos y órganos puedan servir con eficacia de catalizadores de las actividades. | UN | ولذلك، لا بد من ضمان إمكانية قيام هذه اللجان واﻷفرقة والهيئات بدورها، بفعالية، كعناصر حفازة على العمل. |
Aunque las municipalidades locales crearon comisiones para atender las solicitudes de reclamación de bienes, esas comisiones han sido ineficaces. | UN | ورغم قيام البلديات المحلية بإنشاء لجان للمطالبات المتعلقة بالممتلكات، فإن هذه اللجان لم تتسم بالفعالية. |
Las Naciones Unidas deben con carácter urgente iniciar el proceso tendiente al establecimiento de esas comisiones. | UN | إن اﻷمم المتحدة يجب أن تبدأ عاجلا في عملية إنشاء هذه اللجان. |
No es posible impugnar el procedimiento aplicado por esas comisiones, ni sus conclusiones. | UN | ويستحيل الاعتراض على الإجراءات التي تتبعها تلك اللجان أو على استنتاجاتها. |
4. En esas comisiones mixtas locales, las partes podrán estar representadas por tres miembros y cada una de ellas puede llevar su propio intérprete. | UN | ٤ - وفي تلك اللجان المشتركة المحلية، يجوز تمثيل الطرفين بثلاثة أعضاء ويجوز لكل منهما أن يحضر مترجمه الشفوي الخاص. |
Además, hubiera sido conveniente que las mesas de esas comisiones hubieran tratado de presentar una síntesis de los debates y no una recopilación de las declaraciones de las diferentes delegaciones. | UN | وأشارت الى أنه كان يتعين على مكاتب تلك اللجان أن تعمل على تقديم تلخيص للمناقشات، وليس مجموعة من بيانات مختلف الوفود. |
Sin embargo, esas comisiones con frecuencia se enfrentan a las limitaciones de la escasez de fondos, de personal y de recursos. | UN | على أن تلك اللجان كثيرا ما تعاني من النقص في التمويل والموظفين والموارد. |
Se señaló que esas comisiones también podrían fortalecer los centros de coordinación en el plano nacional. | UN | وقيل انه يمكن أيضا لهذه اللجان أن تعزز مراكز التنسيق الوطنية. |
Hasta la fecha, la RENAMO no ha dado una lista de sus representantes ante esas comisiones. | UN | ولم تتمكن رينامو لغاية اﻵن من تسمية ممثلين عنها في هاتين اللجنتين. |
esas comisiones estaban ya presentes en 17 provincias y se estaba procurando extender su presencia a otras. | UN | وهذه اللجان قائمة فعلاً في 17 مقاطعة وسيتسع نطاقها لتشمل المزيد من المقاطعات. |
Los informes presupuestarios seguirán mejorándose de conformidad con los criterios expresados por esas comisiones. | UN | وسيتواصل تحسين تقارير الميزانية وفقا لما عبرت عنه هاتان اللجنتان من آراء. |
19. Paradójicamente, las circunstancias que llevan a crear esas comisiones de investigación suelen llevar el germen del fracaso ulterior de la iniciativa. | UN | ومن المفارقة أن الظروف التي أدت إلى استحداث مثل هذه التحقيقات كثيراً ما تحمل في طياتها بذور فشل المبادرة في وقت لاحق. |
3. Alienta el establecimiento, en los países de la subregión sáharo-saheliana, de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas, e invita a la comunidad internacional a prestar apoyo, en la medida de lo posible, al buen funcionamiento de esas comisiones; | UN | 3 - تشجع إنشاء لجان وطنية في بلدان منطقة الساحل الصحراوي دون الإقليمية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروع، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم أينما أمكن ذلك لكفالة أداء اللجان لعملها أداء سلسا؛ |
En el pasado, una parte de esas comisiones se entregaba a OKIMO. | UN | وجرى فيما مضى توجيه قسط من هذه العمولات إلى شركة أوكيمو. |
El objetivo de esas comisiones es participar e influir en la política y la práctica de los municipios y atender a las necesidades de las interesadas. | UN | وتستهدف هذه المفوضيات المساهمة والتأثير في السياسات والممارسات في البلديات التي تستجيب لاحتياجات الأشخاص المعاقين. |
2. Alienta también el establecimiento en los países de la subregión sáharo–saheliana de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas, e invita a la comunidad internacional a que, en la medida de lo posible, preste apoyo al buen funcionamiento de esas comisiones; | UN | ٢ - تشجع إنشاء لجان وطنية في بلدان المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية لمكافحة ظاهرة انتشار اﻷسلحة الصغيرة، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم قدر اﻹمكان بما يكفل أداء اللجان الوطنية لعملها على نحو سليم في البلدان التي أنشئت فيها؛ |
Los aportes deberán incluir la labor en marcha de esas comisiones en dichas esferas, prestando particular atención a las medidas encaminadas a la erradicación de la pobreza. | UN | وينبغي أن تشمل اﻹسهامات اﻷعمال الجارية لتلك اللجان في هذه الميادين، مع إيلاء إنتباه خاص للقضاء على الفقر. |
Podrá asignar a esas comisiones los representantes suplentes y consejeros que considere necesario. | UN | ويجوز لها أن تنتدب لهاتين اللجنتين من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |