"esas dos esferas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذين المجالين
        
    • هذين الميدانين
        
    • لهذين المجالين
        
    • بهذين المجالين
        
    • هذان المجالان
        
    Estoy seguro de que este año avanzaremos en el establecimiento de bases sólidas para llevar adelante la labor en esas dos esferas. UN وأنا واثق من أننا سنقطع هذا العام شوطا أكبر في توفير أساس سليم لدفع عجلة العمل في هذين المجالين.
    A pesar de nuestros recursos reducidos y de las limitaciones tecnológicas, estamos aplicando un plan ambicioso en esas dos esferas cruciales. UN وبالرغم من الموارد المحدودة والقيود التكنولوجية، فإننا ننفذ خطة طموحة في هذين المجالين الحاسمين.
    En el presente capítulo se examinan las novedades respecto de esas dos esferas de programas. UN ويتناول هذا الفصل التطورات في هذين المجالين من مجالات البرامج.
    Por consiguiente, era necesario mejorar la ejecución de los programas en esas dos esferas. UN ولذلك فإنه يلزم تعزيز التنفيذ في هذين المجالين.
    Por lo tanto, permítaseme centrar mis observaciones en las actividades del OIEA en esas dos esferas. UN ومن أجل هذا، دعوني أركز بياني على أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذين الميدانين.
    El Relator Especial desarrollará el criterio conceptual y práctico de esas dos esferas nuevas e importantes en el próximo informe que presentará a la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيعرض المقرر الخاص في تقريره القادم إلى لجنة حقوق الإنسان المفهوم المجرد والعملي لهذين المجالين الجديدين والهامين.
    Por consiguiente, era necesario mejorar la ejecución de los programas en esas dos esferas. UN ولذلك فإنه يلزم تعزيز التنفيذ في هذين المجالين.
    La experiencia ha mostrado que esas dos esferas de actividad son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN وقد أوضحت التجربة أن هذين المجالين من الأنشطة مترابطان وأن كلا منهما يعزز الآخر.
    Sin una mejora inmediata y palpable en esas dos esferas no será probable un retorno más numeroso de desplazados internos. UN وبدون تحرك فوري وملحوظ في هذين المجالين لا يرجح أن يعود المشردون داخليا بأعداد أكبر.
    También se tiene en cuenta la masa crítica de capacidad técnica necesaria en esas dos esferas. UN وهي توفر الحد الأدنى الضروري من القدرة التقنية في هذين المجالين.
    Es evidente que los trabajos que realizan en esas dos esferas se benefician de la labor realizada en relación con los datos sobre productos y viceversa. UN ومن الواضح أن العمل الجاري في هذين المجالين يستفيد من العمل الذي يضطلع به لإعداد بيانات النواتج، والعكس صحيح.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos y duplicar nuestros recursos en esas dos esferas relacionadas con la salud para cumplir los objetivos establecidos. UN ولا بد من مضاعفة جهودنا ومواردنا في هذين المجالين للرعاية الصحية حتى نحقق الأهداف المحددة.
    A ese respecto, desea saber en qué medida podrían integrarse esas dos esferas sin antes crear políticas sociales separadas. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يود أن يعرف إلى أي مدى يمكن إدماج هذين المجالين بدون خلق سياسات اجتماعية منفصلة.
    Al contrario, hay que encontrar sinergia entre esas dos esferas. UN بل على العكس، يجب إيجاد أوجه التآزر بين هذين المجالين.
    La Presidenta se mostró complacida por la creciente importancia que se les concedía a la evaluación y la auditoría interna, y a la respuesta de la administración a los problemas planteados en esas dos esferas. UN ورحبت بإيلاء أهمية متزايدة للتقييم والمراجعة الداخلية، ولاستجابة الإدارة للمسائل المثارة في هذين المجالين.
    Los participantes preguntaron si una misma institución podría administrar esas dos esferas. UN وسأل المشاركون عما إذا كان من الممكن إدارة هذين المجالين في إطار مؤسسة واحدة.
    Algunas delegaciones pusieron en tela de juicio los criterios empleados para seleccionar esas dos esferas prioritarias, así como los criterios para asignar recursos a las distintas regiones. UN واعترضت بعض الوفود على معايير اختيار هذين المجالين من مجالات اﻷولوية وكذلك على معايير تخصيص الموارد فيما بين مختلف المناطق.
    Los dos grupos de trabajo del Gobierno y del PNUD establecidos para esas dos esferas de programas se reunirán dentro de dos meses para examinar nuevos programas y proyectos que habrán de financiarse con los recursos restantes. UN والفريقان العاملان المشتركان بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اللذان أنشئا لصالح هذين المجالين من مجالات البرنامج، سيجتمعان في غضون شهرين لمناقشة البرامج والمشاريع الجديدة التي سيقدم الدعم لها من الموارد الباقية.
    En consecuencia, el examen de las cuestiones relativas a los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas deberá vincularse más estrechamente con los problemas relativos a la salvaguardia de la paz y la seguridad, razón por la cual el Centro de Derechos Humanos deberá estudiar la relación que existe entre esas dos esferas. UN ولذلك ينبغي أن يرتبط النظر في قضايا حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة بقضايا حفظ السلم واﻷمن على نحو أوثق. كما ينبغي أن يُجري مركز حقوق اﻹنسان دراسة للصلة بين هذين المجالين.
    esas dos esferas guardan una estrecha relación y el éxito de la educación para la vida familiar depende de esos dos principios fundamentales. UN إن هذين الميدانين مرتبطان الواحد منهما بالآخر، ونجاح التثقيف من أجل الحياة العائلية يعتمد على هذين المبدأين الأساسيين.
    Algunas personas han dicho que la atención que se presta a esas dos esferas implica dejar un poco de lado la prioridad otorgada al desarrollo. UN وقد أشار البعض إلى أن الاهتمام الذي نوليه لهذين المجالين ينطوي على انتقاص من الأولوية التي تعطى للتنمية.
    Además, otros organismos de las Naciones Unidas ya venían ocupándose de esas dos esferas de actividad. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة تعنى بهذين المجالين بالفعل.
    Las actividades sectoriales y subsectoriales que realiza la ONUDI sobre el terreno están comprendidas en esas dos esferas. UN ويوجه هذان المجالان من مجالات الزخم اﻷنشطة الميدانية لليونيدو على المستويين القطاعي ودون القطاعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more