"esas dos misiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • هاتين البعثتين
        
    • لهاتين البعثتين
        
    La Comisión recuerda que esas dos misiones están aplicando planes para reducir las operaciones de la misión. UN وتشير اللجنة إلى أن هاتين البعثتين تقومان بتنفيذ خطط لتخفيض حجم عمليات البعثة.
    Los informes de esas dos misiones se prepararán y se presentarán a la Comisión de Derechos Humanos en su próximo período de sesiones, previsto para 2004. UN وسوف يعـد تقريرين عن هاتين البعثتين ويقدمهما إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التالية في عام 2004.
    Los presupuestos de esas dos misiones son complejos y exceden a los de algunas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وميزانيتا هاتين البعثتين معقدة وتزيد على ميزانيات بعض عمليات حفظ السلام.
    En los informes detallados correspondientes a las misiones de inspección OIEA-23 y OIEA-24 se describen las actividades de verificación que se llevaron a cabo en esas dos misiones. UN ويرد وصف ﻷنشطة التحقق المضطلع بها خلال البعثتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين التابعتين للوكالة في التقريرين المفصلين لهاتين البعثتين.
    No se había presentado ninguna otra solicitud de reembolso en virtud de las nuevas disposiciones con respecto a esas dos misiones. UN ولم تقدم طلبات أخرى لاسترداد مبالغ في إطار الترتيبات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات بالنسبة لهاتين البعثتين.
    Las necesidades relacionadas con la seguridad de esas dos misiones se examinan más abajo. UN وتناقش أدناه احتياجات هاتين البعثتين المتصلة بالأمن.
    La cooperación con esas dos misiones es fundamental para la labor del Grupo. UN ويعتبر التعاون مع هاتين البعثتين أمرا أساسيا لعمليات الفريق.
    En lugar de ello, toda necesidad adicional real se consignará y solicitará en el contexto de los informes de ejecución de esas dos misiones en el ejercicio financiero que finalizará el 30 de junio de 2000, y que se presentará a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo quinto período de sesiones, en el año 2001. UN بل أن أية احتياجات فعلية سيبلغ عنها وتطلب في سياق تقارير أداء هاتين البعثتين عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عام 2001.
    Teniendo en cuenta que las situaciones en Kosovo y Timor Oriental constituyen casos extremos, las Naciones Unidas no sólo deberían estudiar las dos cuestiones mencionadas, sino también sacar conclusiones útiles de la experiencia adquirida en esas dos misiones. UN وبالنظر إلى الحالة البالغة الدقة القائمة في كوسوفو وفي تيمور الشرقية، فإن الأمم المتحدة لا ينبغي لها أن تقتصر على دراسة هاتين المسألتين وإنما ينبغي لها أيضا أن تستخلص النتائج السليمة من تجربة هاتين البعثتين.
    La cooperación entre esas dos misiones estuvo prevista en la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. UN وقد نص قرار مجلس الأمن رقم 1244 (1999) على التعاون بين هاتين البعثتين.
    El Brasil observa con preocupación que, según el Secretario General, debido a las limitaciones que impone el presupuesto aprobado, habría que reducir, aplazar o suspender algunos programas establecidos para poder financiar esas dos misiones y otras similares dentro de los límites de los recursos existentes. UN ٣٦ - وقال إن البرازيل تلاحظ بقلق بأنه، وفقا لما ذكره اﻷمين العام، فإن القيود التي تفرضها الميزانية الموافق عليها تعني أن بعض البرامج القائمة ينبغي اختصارها أو تأجيلها أو إنهاؤها بغية تمويل هاتين البعثتين والبعثات المماثلة ضمن الموارد المتاحة.
    Parece ser que en esas dos misiones las disposiciones relativas a los arrendamientos con servicios de conservación se aplicaron a las tropas ya situadas en el teatro de operaciones (es decir, con efecto retroactivo). UN ويبدو أنه في حالة هاتين البعثتين طُبقت ترتيبات عقد اﻹيجار الشامل للخدمة بالنسبة للقوات الموجودة بالفعل في مسرح البعثة )أي بأثر رجعي(.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, como en el caso de la FPNUL, aparte de la renuencia de los países que aportaban contingentes a esas dos misiones a aplicar las nuevas disposiciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes, otro factor que estaba demorando la introducción de cambios era que buena parte del equipo era de propiedad de las Naciones Unidas. UN 14 - علمت اللجنة الاستشارية أنه إضافة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وزيادة على إحجام الدول المساهمة بقوات في هاتين البعثتين عن التحول إلى الترتيبات الجديدة بشأن المعدات المملوكة للوحدات فإن العامل الآخر الذي يحول دون حدوث التغير السريع هو أن كثيرا من المعدات مملوكة للأمم المتحدة.
    Dada la complejidad de las operaciones en dos misiones igualmente grandes -- la UNMIK y la UNAMSIL -- , la OSSI propone que los equipos de auditores residentes de esas dos misiones estén encabezados también por auditores residentes de la categoría P-5. UN وبالنظر إلى تعقيد العمليات في بعثتين متشابهتين في كبر الحجم، هما بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، يقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن يرأس كلا من فريقي مراجعي الحسابات المقيمين في هاتين البعثتين مراجع حسابات مقيم برتبة ف - 5.
    5. Debido al brote de ébola en Liberia, país anfitrión de la UNMIL, y a los riesgos de seguridad en la FNUOS, los equipos de auditoría no pudieron llevar a cabo las visitas sobre el terreno previstas a esas dos misiones. UN ٥ - وبسبب تفشي فيروس إيبولا في ليبريا، وهي البلد المضيف لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، والمخاطر الأمنية التي تواجهها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، لم تتمكن أفرقة مراجعة الحسابات من إجراء الزيارات الميدانية التي كان مقرَّراً القيام بها إلى هاتين البعثتين.
    Se expresó la opinión de que los recursos propuestos para esas dos misiones tenían en cuenta la utilización eficiente de los recursos y permitían la ejecución del programa de actividades. UN وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن الموارد المقترحة لهاتين البعثتين تضع في الاعتبار الاستخدام الفعال للموارد وتتيح تنفيذ برنامج الأنشطة.
    Se expresó la opinión de que los recursos propuestos para esas dos misiones tenían en cuenta la utilización eficiente de los recursos y permitían la ejecución del programa de actividades. UN وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن الموارد المقترحة لهاتين البعثتين تضع في الاعتبار الاستخدام الفعال للموارد وتتيح تنفيذ برنامج الأنشطة.
    El presente informe tiene por objeto solicitar fondos adicionales para esas dos misiones políticas especiales en 2005 sobre la base de la resolución 1557 (2004) del Consejo de Seguridad, relativa a la UNAMI, y la carta de fecha 23 de diciembre de 2004 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/2004/1016) relativa a la UNOMB. UN 2 - والغرض من هذا التقرير هو التماس تمويل إضافي لهاتين البعثتين السياسيتين الخاصتين في عام 2005، على أساس قرار مجلس الأمن رقم 1557 (2004) فيما يخص بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وبناء على الرسالة المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 الموجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام (S/2004/1016) فيما يتعلق ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more