"esas entrevistas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المقابلات
        
    • تلك المقابلات
        
    • تلك اللقاءات
        
    La misión ha tenido en cuenta la información obtenida en el curso de esas entrevistas en las secciones correspondientes del presente informe. UN وقد أخذت البعثة في الاعتبار المعلومات التي حصلت عليها أثناء هذه المقابلات الشخصية في اﻷفرع المناسبة من هذا التقرير.
    En la mayoría de los casos, esas entrevistas se realizaron en Dabravine y Vares, donde la mayoría de los sobrevivientes había buscado refugio. UN وأجري معظم هذه المقابلات في دبرافين وفارس، حيث لجأ معظم من نجوا.
    Los resultados de esas entrevistas fueron transmitidos al Tribunal Constitucional, que actualmente examina los casos en cuestión. UN وقد أرسلت نتائج هذه المقابلات إلى المحكمة الدستورية التي تقوم حالياً بالنظر في هذه القضايا.
    Durante esas entrevistas sólo estaban presentes en una habitación un testigo, un traductor y un investigador. UN وخلال تلك المقابلات لم يكن في الغرفة إلى جانب الشاهد سوى مترجم وباحث.
    Aunque algunas de esas entrevistas tuvieron lugar en presencia de funcionarios de prisiones, las conversaciones entre el Relator Especial y los detenidos no pudieron ser escuchadas. UN ومع أن بعض هذه المقابلات في حضور مسؤولي السجن، فلم تكن المحادثات بين المقرر الخاص والسجناء على مسمع من المسؤولين.
    Se deliberó ampliamente sobre las formas en que esas entrevistas deberían llevarse a cabo y la Comisión propuso medidas concretas encaminadas a facilitar ese proceso. UN وجرى قدر كبير من النقاش للطريقة التي ينبغي بها إجراء هذه المقابلات. واقترحت اللجنة بعض خطوات محددة لتسهيل عملية إجراء المقابلات.
    Las siguientes conclusiones se basan en esas entrevistas. UN وتستند الاستنتاجات التالية الى هذه المقابلات.
    Los textos de esas entrevistas fueron puestos en conocimiento de los miembros de la Comisión. UN وأُطلع أعضاء اللجنة على نصوص هذه المقابلات.
    A raíz de esas entrevistas, el Equipo pudo detectar casos que merecían ser investigados, entre ellos casos incluidos en el informe de los consultores. UN وتمكن الفريق بناء على هذه المقابلات من تحديد القضايا التي سيتابعها التحقيق، بما في ذلك القضايا المستقاة من تقرير الاستشاريين.
    esas entrevistas se realizarán en breve. UN وسيجري قريبا تنظيم هذه المقابلات.
    El propósito de esas entrevistas es asegurar la evaluación objetiva de los candidatos en función de las competencias necesarias para el puesto, sin preferencias personales ni prejuicios. UN والهدف من هذه المقابلات هو كفالة نزاهة تقييم المرشحين على أساس الكفاءات المطلوبة للمنصب، دون التفضيل أو التحيز الشخصي.
    Sin embargo, muchas de esas entrevistas habían proporcionado informaciones contradictorias o poco coherentes en relación con el carácter, el alcance y el nivel de avance de esos programas. UN غير أن الكثير من هذه المقابلات أسفر عن صورة متضاربة وغير متسقة لطبيعة هذه البرامج ونطاقها والشوط الذي قطعته.
    La Comisión no tuvo la oportunidad de efectuar un seguimiento de esas entrevistas ni continuar su investigación de la posible participación de Siria en el crimen. UN ولم تُتح للجنة الفرصة لمتابعة هذه المقابلات أو لمواصلة تحقيقها حول تورط سوري محتمل في الجريمة.
    Se convino además en que en esas entrevistas se aplicarían los procedimientos legales del Líbano. UN كما اتفق على أن تخضع هذه المقابلات للإجراءات القانونية اللبنانية.
    Actualmente, esas entrevistas no se celebraban en absoluto o se llevaban a cabo de forma insatisfactoria. UN وفي الوقت الراهن، لا تنظم هذه المقابلات على الإطلاق، أو يجري تنظيمها بصورة غير مناسبة.
    En esas entrevistas se han obtenido información y pruebas de considerable importancia y se han recogido muchas pistas que deben ser investigadas. UN وقد كشفت هذه المقابلات معلومات وأدلة على قدر كبير من الأهمية، وأعطت خيوطا عديدة تستلزم المتابعة.
    De esas entrevistas han surgido varias pistas que serán investigadas durante las próximas semanas y meses. UN وقد برزت من هذه المقابلات خيوط عديدة ستُتبع في الأسابيع والأشهر القادمة.
    Las narraciones emanadas de esas entrevistas corroboraban muchas de las acusaciones presentadas en los informes antes mencionados. UN وقد أيدت الروايات التي وردت في تلك المقابلات الكثير من الادعاءات التي ذكرت في التقارير المذكورة أعلاه.
    Los miembros del Comité siguen señalando la necesidad de esas entrevistas. UN ويواصل أعضاء اللجنة التعليق على ضرورة إجراء تلك المقابلات.
    esas entrevistas, relatos y cartas han sido publicados en línea. UN وتم نشر نتيجة تلك المقابلات وروايتيهما الخطابات التي أرسلاها عبر الإنترنت.
    esas entrevistas no aportaron información nueva alguna que permitiera aclarar las cuestiones pendientes. UN ولم تفض تلك اللقاءات الى معلومات جديدة تمكن من توضيح المسائل العالقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more