La misión ha tenido en cuenta la información obtenida en el curso de esas entrevistas en las secciones correspondientes del presente informe. | UN | وقد أخذت البعثة في الاعتبار المعلومات التي حصلت عليها أثناء هذه المقابلات الشخصية في اﻷفرع المناسبة من هذا التقرير. |
En la mayoría de los casos, esas entrevistas se realizaron en Dabravine y Vares, donde la mayoría de los sobrevivientes había buscado refugio. | UN | وأجري معظم هذه المقابلات في دبرافين وفارس، حيث لجأ معظم من نجوا. |
Los resultados de esas entrevistas fueron transmitidos al Tribunal Constitucional, que actualmente examina los casos en cuestión. | UN | وقد أرسلت نتائج هذه المقابلات إلى المحكمة الدستورية التي تقوم حالياً بالنظر في هذه القضايا. |
Durante esas entrevistas sólo estaban presentes en una habitación un testigo, un traductor y un investigador. | UN | وخلال تلك المقابلات لم يكن في الغرفة إلى جانب الشاهد سوى مترجم وباحث. |
Aunque algunas de esas entrevistas tuvieron lugar en presencia de funcionarios de prisiones, las conversaciones entre el Relator Especial y los detenidos no pudieron ser escuchadas. | UN | ومع أن بعض هذه المقابلات في حضور مسؤولي السجن، فلم تكن المحادثات بين المقرر الخاص والسجناء على مسمع من المسؤولين. |
Se deliberó ampliamente sobre las formas en que esas entrevistas deberían llevarse a cabo y la Comisión propuso medidas concretas encaminadas a facilitar ese proceso. | UN | وجرى قدر كبير من النقاش للطريقة التي ينبغي بها إجراء هذه المقابلات. واقترحت اللجنة بعض خطوات محددة لتسهيل عملية إجراء المقابلات. |
Las siguientes conclusiones se basan en esas entrevistas. | UN | وتستند الاستنتاجات التالية الى هذه المقابلات. |
Los textos de esas entrevistas fueron puestos en conocimiento de los miembros de la Comisión. | UN | وأُطلع أعضاء اللجنة على نصوص هذه المقابلات. |
A raíz de esas entrevistas, el Equipo pudo detectar casos que merecían ser investigados, entre ellos casos incluidos en el informe de los consultores. | UN | وتمكن الفريق بناء على هذه المقابلات من تحديد القضايا التي سيتابعها التحقيق، بما في ذلك القضايا المستقاة من تقرير الاستشاريين. |
esas entrevistas se realizarán en breve. | UN | وسيجري قريبا تنظيم هذه المقابلات. |
El propósito de esas entrevistas es asegurar la evaluación objetiva de los candidatos en función de las competencias necesarias para el puesto, sin preferencias personales ni prejuicios. | UN | والهدف من هذه المقابلات هو كفالة نزاهة تقييم المرشحين على أساس الكفاءات المطلوبة للمنصب، دون التفضيل أو التحيز الشخصي. |
Sin embargo, muchas de esas entrevistas habían proporcionado informaciones contradictorias o poco coherentes en relación con el carácter, el alcance y el nivel de avance de esos programas. | UN | غير أن الكثير من هذه المقابلات أسفر عن صورة متضاربة وغير متسقة لطبيعة هذه البرامج ونطاقها والشوط الذي قطعته. |
La Comisión no tuvo la oportunidad de efectuar un seguimiento de esas entrevistas ni continuar su investigación de la posible participación de Siria en el crimen. | UN | ولم تُتح للجنة الفرصة لمتابعة هذه المقابلات أو لمواصلة تحقيقها حول تورط سوري محتمل في الجريمة. |
Se convino además en que en esas entrevistas se aplicarían los procedimientos legales del Líbano. | UN | كما اتفق على أن تخضع هذه المقابلات للإجراءات القانونية اللبنانية. |
Actualmente, esas entrevistas no se celebraban en absoluto o se llevaban a cabo de forma insatisfactoria. | UN | وفي الوقت الراهن، لا تنظم هذه المقابلات على الإطلاق، أو يجري تنظيمها بصورة غير مناسبة. |
En esas entrevistas se han obtenido información y pruebas de considerable importancia y se han recogido muchas pistas que deben ser investigadas. | UN | وقد كشفت هذه المقابلات معلومات وأدلة على قدر كبير من الأهمية، وأعطت خيوطا عديدة تستلزم المتابعة. |
De esas entrevistas han surgido varias pistas que serán investigadas durante las próximas semanas y meses. | UN | وقد برزت من هذه المقابلات خيوط عديدة ستُتبع في الأسابيع والأشهر القادمة. |
Las narraciones emanadas de esas entrevistas corroboraban muchas de las acusaciones presentadas en los informes antes mencionados. | UN | وقد أيدت الروايات التي وردت في تلك المقابلات الكثير من الادعاءات التي ذكرت في التقارير المذكورة أعلاه. |
Los miembros del Comité siguen señalando la necesidad de esas entrevistas. | UN | ويواصل أعضاء اللجنة التعليق على ضرورة إجراء تلك المقابلات. |
esas entrevistas, relatos y cartas han sido publicados en línea. | UN | وتم نشر نتيجة تلك المقابلات وروايتيهما الخطابات التي أرسلاها عبر الإنترنت. |
esas entrevistas no aportaron información nueva alguna que permitiera aclarar las cuestiones pendientes. | UN | ولم تفض تلك اللقاءات الى معلومات جديدة تمكن من توضيح المسائل العالقة. |