"esas escuelas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المدارس
        
    • تلك المدارس
        
    • وهذه المدارس
        
    • لهذه المدارس
        
    • هذه الكليات
        
    • هاتين المدرستين
        
    • لتلك المدارس
        
    • مدارس من هذا القبيل
        
    En muchas de esas escuelas hay ya más de 50 alumnos por clase. UN ويوجد بالفعل في عدد كبير من هذه المدارس ما يجاوز ٥٠ طفلا في الفصل.
    Los miembros deseaban saber, en particular, si en esas escuelas se enseñaba la lengua bereber. UN ويود اﻷعضاء على وجه الخصوص معرفة ما اذا كانت لغة البربر تدرس في مثل هذه المدارس.
    En esas escuelas, que reciben apoyo financiero del Ministerio de Educación, las minorías utilizan su idioma y practican su religión. UN وفي هذه المدارس التي تدعمها وزارة التعليم ماليا، تتلقى اﻷقليات التعليم بلغتها وتمارس شعائر دينها.
    Ello podría poner en entredicho el derecho a la libertad de religión de los niños no budistas que se matriculan en esas escuelas. UN وربما يشكل ذلك تحدياً للحق في حرية الدين لﻷطفال غير البوذيين المسجلين في تلك المدارس.
    Ello podría poner en entredicho el derecho a la libertad de religión de los niños no budistas que se matriculan en esas escuelas. UN وربما يشكل ذلك تحديا للحق في حرية الدين لﻷطفال غير البوذيين المسجلين في تلك المدارس.
    El Organismo Nacional de Educación supervisa la calidad de la enseñanza impartida en esas escuelas. UN وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس.
    El objetivo de esas escuelas consiste en preparar a los jóvenes musulmanes para que brinden servicios religiosos a sus compatriotas. UN والغرض من هذه المدارس هو إعداد الشبان المسلمين لتقديم الخدمات الدينية لمواطنيهم.
    En 115 de esas escuelas, se utiliza el idioma maorí más de un 80% del tiempo. UN ولغة التدريس في ١١٥ مدرسة من هذه المدارس هي لغة الماوري في وقت يزيد عن ٨٠ في المائة من وقت التدريس.
    La mayoría de los libros de texto que se usan en Croacia están traducidos del croata a idiomas de las minorías para su uso en esas escuelas. UN وتترجم معظم الكتب الدراسية المستخدمة في كرواتيا من الكرواتية إلى لغات اﻷقليات لاستخدامها في هذه المدارس.
    Esto no significa que esas escuelas privadas estén limitadas de manera estricta por los programas y planes de estudio de las escuelas públicas. UN وهذا لا يعني أن هذه المدارس الخاصة عليها أن تلتزم التزاماً دقيقاً بالجداول الزمنية للمدارس العامة ومناهجها.
    El personal docente que trabaja en esas escuelas recibe una remuneración adicional equivalente al 3% del salario básico. UN ويحصل المدرسون العاملون في هذه المدارس على أجر إضافي تبلغ نسبته ٣ في المائة من اﻷجر اﻷساسي.
    La mayoría de los libros de texto que se usan en Croacia están traducidos del croata a idiomas de las minorías para su uso en esas escuelas. UN وتترجم معظم الكتب الدراسية المستخدمة في كرواتيا من الكرواتية إلى لغات اﻷقليات لاستخدامها في هذه المدارس.
    Se ha estimado que actualmente hay unos 300.000 jóvenes albaneses que reciben la educación primaria y secundaria en esas escuelas. UN ويقدﱠر أن حوالي ٠٠٣ شاب ألباني يدرسون اﻵن في المراحل الابتدائية والثانوية في هذه المدارس.
    Los conocimientos teóricos y prácticos en materia de agricultura siempre han formado parte de los planes de estudio de esas escuelas. UN والمعلومات والمهارات الزراعية مدرجة دائما في مناهج هذه المدارس.
    Los alumnos de esas escuelas secundarias escogen, con la ayuda de asesores, una carrera determinada en la que se inscriben. UN ويختار الطلبة داخل هذه المدارس العامة، بمعاونة مستشارين، شعبة معينة يتم قبولهم فيها.
    Además, los hombres ocupan en esas escuelas gran cantidad de puestos administrativos. UN وعلاوة على ذلك، تتولى المرأة عددا أكبر من المناصب اﻹدارية داخل هذه المدارس.
    Tampoco puede comprender por qué debe prohibirse el establecimiento de escuelas religiosas privadas, siempre y cuando esas escuelas cumplan las normas sobre materias docentes establecidas por el Ministerio de Educación. UN وكذلك، لم يستطع فهم السبب الذي يوجب منع إقامة مدارس دينية خاصة إلا إذا توافرت في تلك المدارس المستويات التعليمية المحددة من قبل وزارة التعليم.
    La mayor capacidad de los nuevos locales permitirá al Organismo reducir los gastos de personal de esas escuelas y utilizar las economías para cubrir gastos de personal en otras escuelas. UN وستتمكن الوكالة، بفضل طاقة الاستيعاب اﻷكبر التي توفرها المباني الجديدة، من خفض تكاليف الموظيفين في تلك المدارس واستخدام الوفورات في تغطية تكاليف الموظفين في المدارس اﻷخرى.
    esas escuelas deben proporcionar alimentación y alojamiento a los niños de nivel preescolar de los internados. UN ويجوز لمثل تلك المدارس توفير المأكل والمسكن للأطفال الذين لم يبلغوا بعد سن الالتحاق بالمدرسة، في مدرسة داخلية.
    esas escuelas secundarias disponen de internado y servicios para alojar a los estudiantes que viven en zonas alejadas. UN وهذه المدارس الثانوية معدة بعنابر للنوم والإمدادات من أجل استيعاب الطلاب المقيمين في المناطق البعيدة.
    Con ello se quería dar a esas escuelas mejores instrumentos para desarrollar la calidad de su educación y la calidad de vida en general en el establecimiento docente. UN وكان هدف الندوة توفير أدوات أفضل لهذه المدارس لتطوير نوعية التدريب ونوعية الحياة بصفة عامة في المدرسة.
    esas escuelas se están creando para satisfacer la creciente demanda de enseñanza superior que se prevé continuará y aumentará en el primer decenio del siglo XXI. UN والعمل جارٍ على إنشاء هذه الكليات تلبية للطلب المتزايد على التعليم العالي الذي يتوقع له أن يستمر وأن ينمو خلال العقد اﻷول من القرن الحادي والعشرين.
    Nadie pudo confirmar la existencia de esas escuelas. UN ولم تستطع أية جهة تأكيد وجود هاتين المدرستين.
    El dinero estatal para esas escuelas tampoco tuvo supervisi�n. Open Subtitles تعلم أن الأموال الولاية المقدمة لتلك المدارس غيرٌ مراقبة أيضا
    El Gobierno no tiene conocimiento de ningún caso de descontento con respecto a la disponibilidad de esas escuelas. UN وليست الحكومة على علم بأي شعور بعدم الرضا عن مدى توفُّر مدارس من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more