"esas estimaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه التقديرات
        
    • تلك التقديرات
        
    • هذا التقدير
        
    • لهذه التقديرات
        
    • وهذه التقديرات
        
    • بهذه التقديرات
        
    • التقديرات المذكورة
        
    • لتلك التقديرات
        
    Además, esas estimaciones se hacen sobre la hipótesis de que el número de puestos de plantilla en el presupuesto ordinario permanece constante. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه التقديرات تقوم على أساس افتراض أن عدد الوظائف الثابتة في الميزانية العادية سيظل مستقرا.
    La aplicación de esas estimaciones como medias aplicables a todos los bosques es posible que exagere el valor de muchos bosques. UN وتطبيق مثل هذه التقديرات باعتبارها متوسطات بالنسبة إلى جميع الغابات قد يؤدي إلى تضخيم قيمة الكثير من الغابات.
    Se espera que esas estimaciones estén disponibles a la hora de elaborar el próximo presupuesto, en la primavera de 2009. UN ومن المتوقع أن تتاح هذه التقديرات عند إعداد الميزانية القادمة في وقت ما خلال ربيع عام 2009.
    En los cuadros que figuran a continuación puede observarse el desglose de esas estimaciones por subprograma. UN ويمكن الرجوع الى توزيع تلك التقديرات حسب البرنامج الفرعي في الجداول الواردة أدناه.
    En los cuadros que figuran a continuación puede observarse el desglose de esas estimaciones por subprograma. UN ويمكن الرجوع الى توزيع تلك التقديرات حسب البرنامج الفرعي في الجداول الواردة أدناه.
    Por lo tanto, esas estimaciones se seguirán ajustando hasta que se realice la liquidación final. UN وبناء على ذلك، ستظل هناك تعديلات على هذه التقديرات حتى تتم التسوية النهائية.
    esas estimaciones facilitarían además la comparabilidad de los valores de los distintos países. UN ويمكن كذلك لمثل هذه التقديرات أن تسهل عقد المقارنات في البلدان.
    esas estimaciones figuran en el cuadro 2. UN وترد هذه التقديرات في الجدول ٢.
    esas estimaciones se habían preparado teniendo en cuenta la clausura de las bases en 1995. UN وتأخذ هذه التقديرات في الحسبان قفل القواعد في عام ١٩٩٥.
    A medida que se adquiera más experiencia, acaso sea necesario aumentar esas estimaciones o financiar actividades ampliadas, en todo o en parte con cargo a contribuciones voluntarias. UN ومع اكتساب مزيد من الخبرة، قد يتبين أن من الضروري زيادة هذه التقديرات أو اﻷنشطة الموسعة الممولة، كليا أو جزئيا، من المساهمات الطوعية.
    La Junta de Auditores ha analizado esas estimaciones y se han tenido en cuenta sus observaciones. UN وقد قام مجلس مراجعي الحسابات بتحليل هذه التقديرات وأُخذت تعليقاتهم في الحسبان.
    A efectos informativos, se ofrece un desglose de esas estimaciones revisadas en el cuadro 1 del presente documento. UN ويرد توزيع هذه التقديرات في الجدول ١ من هذه الوثيقة على سبيل اﻹفادة.
    esas estimaciones proporcionan una indicación de las posibilidades de que en una zona haya determinados minerales. UN ومثل هذه التقديرات توفر مؤشرا على احتمالات وجود معادن منتقاة في منطقة ما.
    esas estimaciones tenían en cuenta la transferencia de siete vehículos de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM), sin costo alguno para la UNPROFOR excepto el flete. UN وقد روعي في هذه التقديرات نقل ٧ مركبات من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في الصومال دون تكاليف على قوة اﻷمم المتحدة للحماية باستثناء تكاليف الشحن.
    esas estimaciones se relacionan con gastos diversos, como seguros, fletes, gastos bancarios y limpieza de uniformes de oficiales de seguridad y conductores. UN تتصل هذه التقديرات بالنفقات المتنوعة مثل التأمين والشحن والرسوم المصرفية وتنظيف الزي الرسمي لضباط اﻷمن والسائقين.
    esas estimaciones no tienen en cuenta los efectos de la Ronda Uruguay en los precios y los volúmenes comerciales. UN ولا تأخذ تلك التقديرات بعين الاعتبار آثار جولة أوروغواي على اﻷسعار وأحجام التجارة.
    Antes de analizar el período más reciente se examinarán el carácter de esas estimaciones a nivel mundial y las tendencias que ponen de manifiesto. UN وقبل النظر في الفترة اﻷحدث، سيُنظر في طبيعة تلك التقديرات العالمية واتجاهات الهجرة التي تكشف عنها.
    A continuación se ofrece una reseña de esas estimaciones, que deberán analizarse teniendo en cuenta las consideraciones generales ya expuestas. UN ويرد أدناه موجز لهذه التقديرات التي ينبغي استعراضها في ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه.
    esas estimaciones son meramente indicativas y no constituyen una contabilidad precisa ni una medida del rendimiento de la gestión global integrada. UN وهذه التقديرات إرشادية فحسب، وهي لا تمثل محاسبة دقيقة أو مقياسا دقيقا لأداء الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي.
    Para que la planificación del desarrollo sea eficaz, es preciso considerar el grado de incertidumbre que entrañan esas estimaciones. UN ولضمان الفعالية في التخطيط اﻹنمائي لا بد من إيلاء الاعتبار لدرجة الشك المقترنة بهذه التقديرات.
    Aunque con el historial de evaluaciones anteriores esas estimaciones puedan mejorar, conviene reconocer que incluso en condiciones óptimas la ordenación de la pesca no opera en un entorno libre de riesgos. UN وبالرغم من أن التقديرات المذكورة أعلاه يمكن أن تتحسن بالقياس الى تاريخ حافل بالتقديرات في الماضي، فإنه ينبغي الاقرار بأن ادارة مصائد اﻷسماك لا تعمل، حتى في ظل ظروف مثلى، في بيئة خالية من الخطر.
    Así pues, las estimaciones presupuestarias de gastos se basan en esa fórmula y los reembolsos se basan en esas estimaciones. UN وهكذا، فإن تقديرات ميزانية النفقات تحدد على أساس هذه الصيغة في حين تحدد المستحقات استنادا لتلك التقديرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more