"esas estrategias" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الاستراتيجيات
        
    • تلك الاستراتيجيات
        
    • لهذه الاستراتيجيات
        
    • وهذه الاستراتيجيات
        
    • لتلك الاستراتيجيات
        
    • بهذه الاستراتيجيات
        
    • هاتين الاستراتيجيتين
        
    • استراتيجياتها
        
    • تلك الاستراتيجية
        
    • لهاتين الاستراتيجيتين
        
    • الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
        
    • الاستراتيجيات الخاصة
        
    • هذه الأوليات
        
    • هذه اﻻستراتيجيات في
        
    En esas estrategias se prevén diversas medidas de carácter general que pueden resumirse como sigue: UN وتنص هذه الاستراتيجيات على تدابير متنوعة ذات طابع عام يمكن إيجازها كما يلي:
    esas estrategias podrían incluir los siguientes elementos: UN وقد تتضمن هذه الاستراتيجيات العناصر التالية:
    En el curso del año, esas estrategias fueron complementadas por 38 directrices estratégicas destinadas a facilitar su aplicación. UN وخلال العام، تم إكمال هذه الاستراتيجيات بـ 38 من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية للمساعدة في تنفيذها.
    Es esencial que los gobiernos involucren plenamente a la sociedad civil en el desarrollo y aplicación de esas estrategias. UN ومـن اﻷمــور اﻷساسيــة أن تشرك الحكومات المجتمع المدني إشراكا كاملا في وضع تلك الاستراتيجيات وفي تنفيذها.
    esas estrategias y programas deben ser permanentes y estar orientados a satisfacer las necesidades de los participantes. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات والبرامج أن تكون متواصلة وأن تستهدف تلبية احتياجات المشاركين فيها.
    Problema: Confusión conceptual en torno a cómo y dónde aplicar esas estrategias UN التحدي: الاضطراب المفاهيمي فيما يختص بكيفية ومكان تطبيق هذه الاستراتيجيات
    esas estrategias han tenido éxito porque se aplican a distintos niveles y en diversos sectores. UN وقد نجحت هذه الاستراتيجيات لأنها تعمل على مختلف المستويات ولأنها تشمل مختلف القطاعات.
    Sin embargo, aunque los gobiernos nacionales han elaborado estrategias coherentes, en muchas partes del mundo esas estrategias aún no se han puesto en práctica. UN بيد أنه في حين وضعت الحكومات الوطنية استراتيجيات متماسكة، فإن هذه الاستراتيجيات لم تنفذ بعد في العديد من أنحاء العالم.
    Las Naciones Unidas reconocen que esas estrategias deben ser controladas por los propios países y basarse en las prioridades nacionales. UN وتُقّر الأمم المتحدة بأن هذه الاستراتيجيات ينبغي أن تكون مملوكة ملكية وطنية وأن تقوم على الأولويات الوطنية.
    esas estrategias deben garantizar la participación activa de todos los interesados y las comunidades locales. UN ويتعين أن تكفل هذه الاستراتيجيات المشاركة النشطة لجميع الأطراف صاحبة المصلحة والمجتمعات المحلية.
    Se necesitará una mayor toma de conciencia y el apoyo de todos los interesados para la aplicación de esas estrategias. UN وسيكون من الضروري لتنفيذ مثل هذه الاستراتيجيات القيام بالمزيد من أنشطة التوعية والدعوة إزاء جميع أصحاب المصلحة.
    En la medida que se promovieran esas estrategias en forma activa sería posible proveer los servicios energéticos necesarios para el desarrollo sostenible. UN وباستطاعة هذه الاستراتيجيات الجديدة عند اتباعها تماما أن تهيئ الخدمات اللازمة من الطاقة للتنمية المستدامة.
    Apenas ha comenzado el proceso de la evaluación ulterior de esas estrategias. UN ولم يبدأ تقييم هذه الاستراتيجيات تقييما أوفى سوى مؤخرا.
    Se reconoce que esas estrategias no son excluyentes entre sí. UN والتقييم يدرك أن هذه الاستراتيجيات الثلاث لا يستبعد بعضها بعضا.
    Aún así, parece que se volverá a insistir en una mayor integración entre los diversos agentes encargados de aplicar esas estrategias. UN ومع ذلك يبدو أن هناك دعوة متجددة لزيادة إدماج مختلف العوامل الفاعلة في هذه الاستراتيجيات.
    El compromiso de la comunidad internacional de apoyo a esas estrategias nacionales debe demostrarse en forma tangible mediante el suministro de asistencia adecuada. UN ويجب أن يتجلى التزام المجتمع الدولي بدعم هذه الاستراتيجيات الوطنية بصورة ملموسة عن طريق تقديم مساعدات كافية.
    Los países menos adelantados han avanzado a pasos agigantados hacia la creación de un entorno propicio para la aplicación de esas estrategias. UN وأشارت إلى أن أقل البلدان نموا خطت خطوات جبارة في سبيل خلق بيئة تمكينية بالنسبة إلى تنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    El Grupo considera asimismo que esas estrategias, al igual que otras iniciativas de creación de empleo, deberían incorporar condiciones de trabajo decentes. UN وفي الوقت نفسه يعتبر الفريق أن تلك الاستراتيجيات وغيرها من مبادرات توليد العمالة ينبغي أن تراعي معايير العمل المقبولة.
    Algunos observaron que, de resultas de esas estrategias, se habían incautado grandes cantidades de drogas. UN وذكر بعضهم أن اتّباع تلك الاستراتيجيات أدّى إلى ضبط كميات كبيرة من المخدرات.
    La dimensión urbano-rural y el carácter pluricultural y multiétnico de nuestras sociedades deben ser tomados en consideración en esas estrategias. UN ولا بد لهذه الاستراتيجيات من مراعاة البعد الحضري والريفي، وتعدد الثقافات والأعراق في مجتمعاتنا.
    esas estrategias procuran, entre otros fines: UN وهذه الاستراتيجيات توصي، في جملة أمور، بما يلي:
    esas estrategias deberían garantizar el desarrollo de instituciones flexibles y receptivas a las nuevas necesidades; UN وينبغي لتلك الاستراتيجيات أن تكفل إنشاء مؤسسات مرنة وقادرة على الاستجابة للاحتياجات المتغيرة؛
    En los párrafos 12 y 44 se ofrece información sobre esas estrategias. UN ويرجى الرجوع إلى الفقرتين 12 و44 والتي تتضمن بياناً بهذه الاستراتيجيات والخطط التفصيلية.
    Sin embargo, la ejecución de esas estrategias podría peligrar debido a la situación financiera de ambos Tribunales, muy preocupante. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ هاتين الاستراتيجيتين قد يهدده الوضع المالي للمحكمتين الذي يبعث على شديد القلق.
    Dentro de esas estrategias nacionales, las Partes podrían: UN ويمكن للأطراف كجزء من استراتيجياتها الوطنية القيام بما يلي:
    Asimismo, insta al Estado parte a que refuerce las estrategias para luchar contra la pornografía y la sexualización en los medios de difusión y la esfera publicitaria, y a que en su próximo informe periódico incluya los resultados de la ejecución de esas estrategias. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على تعزيز استراتيجياتها لمكافحة الخلاعة والإباحة الجنسية في وسائط الإعلام والإعلان، وأن تُبلغ عن نتائج تنفيذ تلك الاستراتيجية في تقريرها الدوري المقبل.
    Se ha concebido toda una gama de iniciativas en apoyo de esas estrategias, de las que a continuación se dan varios ejemplos. UN وتم اتخاذ عدد كبير من المبادرات دعماً لهاتين الاستراتيجيتين ومن أمثلة ذلك ما سوف يرد أدناه.
    Un ponente recalcó que esas estrategias debían tener un componente educativo sólido. UN وشدد أحد أعضاء الحلقة على أن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة يلزم أن تتضمن جوانب تثقيفية قوية.
    En muchos casos, esas estrategias estaban estrechamente integradas en las estrategias de seguridad cibernética. UN وفي حالات عديدة، أُدرجت الاستراتيجيات الخاصة بالجرائم السيبرانية بشكل وثيق ضمن استراتيجيات للأمن السيبراني.
    esas estrategias también tienen por objeto elevar al máximo la eficacia del apoyo que presta el Fondo a los programas nacionales de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. UN وترمي هذه الأوليات أيضا إلى زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more