"esas ideas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الأفكار
        
    • تلك الأفكار
        
    • هذه الآراء
        
    • هذه الافكار
        
    • لهذه الأفكار
        
    • هذه المفاهيم
        
    • هذه التصورات
        
    • لتلك الأفكار
        
    • وهذه المفاهيم
        
    • وتلك الأفكار
        
    • بأفكار
        
    Una vez más, mi delegación abriga la esperanza de que esas ideas se puedan concretar y finalizar en el marco de un enfoque intermedio. UN ويعرب وفد بلدي مرة أخرى عن أمله في إمكانية تحقيق هذه الأفكار وبلورتها في صيغتها النهائية في إطار نهج وسيط.
    La Secretaría debe seguir adelante con esas ideas llenas de inventiva, siempre y cuando resulten efectivas y eficientes. UN وينبغي أن تستمر الأمانة العامة في تنفيذ مثل هذه الأفكار الخلاقة، بشرط أن تتسم بالفعالية والكفاءة.
    El problema es que muchas de esas ideas son sumamente divergentes. UN والمشكلة أن هناك تفاوت واختلاف بين العديد من هذه الأفكار.
    Sin embargo, enfrentemos esas ideas a los problemas que tenemos que abordar. UN ولكن لنضع تلك الأفكار إزاء المشاكل التي يتعين أن نتناولها.
    Consideramos que ya llegó el momento de darles un seguimiento, sustantivo y de comenzar a aplicar esas ideas. UN ونعتقد أنه حان الوقت الآن للمضي قدماً في إجراء متابعة موضوعية والبدء بتنفيذ تلك الأفكار.
    Existen nuevos mecanismos para poner esas ideas en práctica a una escala cada vez más amplia. UN والآليات الجديدة موجودة لتحويل هذه الأفكار إلى أفعال على نطاق يزداد اتساعا باطراد.
    Pero no se podría lograr un consenso sobre esta opinión porque algunos creen firmemente que esas ideas no son viables. UN على أنه لم يكن ممكنا تحقيق توافق في الآراء بهذا الشأن، بما أن البعض يؤمن بشدة بأن مثل هذه الأفكار تعتبر غير عملية.
    Durante el próximo año, a medida que se intensificaran los preparativos de la UNCTAD XI, cuya celebración estaba prevista para 2004 en el Brasil, debían desarrollarse aún más esas ideas en colaboración con las comisiones regionales. UN وينبغي المضي في تطوير هذه الأفكار على مدى السنوات المقبلة، حيث ستكثف الجهود المبذولة للإعداد لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر المقرر عقده في البرازيل في عام 2004، وذلك بالتعاون مع اللجان الإقليمية.
    Especialmente alarmada ante la persistencia de esas ideas en los círculos políticos, el ámbito de la opinión pública y la sociedad en general, UN وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    Es hora de salvar la distancia entre los principios y la práctica y transformar esas ideas en hechos reales. UN والآن قد آن الأوان لسد الفجوة بين المبادئ والممارسات ولتحويل هذه الأفكار إلى أعمال حقيقية.
    Especialmente alarmada ante la persistencia de esas ideas en los círculos políticos, el ámbito de la opinión pública y la sociedad en general, UN وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    El Presidente Bush ha formulado varias medidas pragmáticas, y esperamos cooperar con la comunidad internacional en el desarrollo de esas ideas. UN ولخص الرئيس بوش بضع خطوات عملية، ونحن نتطلع إلى العمل مع المجتمع الدولي في تطوير هذه الأفكار.
    No obstante, en la mayoría de casos los instrumentos normativos y legislativos para aplicar esas ideas no están todavía bien definidos. UN غير أنه لم يتم بعد في معظم الحالات تحديد السياسة العامة والصكوك التشريعية لتنفيذ هذه الأفكار.
    Es posible que muchas de esas ideas puedan llevarse a la práctica, pero tienen complejas consecuencias jurídicas, políticas y operacionales que requieren cuidadoso estudio. UN والعديد من هذه الأفكار قد يكون ممكن التحقيق، إلا أن لها آثارا قانونية وسياسية وتنفيذية معقدة تتطلب دراسة متأنية.
    A finales de 1998, el Ministerio de Investigación, Ciencia y Tecnología publicó un proyecto de conjunto de resultados previstos en que se recapitulaban esas ideas. UN ونشرت الوزارة السابق ذكرها مخططاً تمهيدياً للنتائج المنشود بلوغها لخصت فيه تلك الأفكار في أواخر عام 1998.
    Esperamos que se tengan en cuenta esas ideas. UN ويحدونا الأمل بأن تؤخذ تلك الأفكار بعين الاعتبار.
    A pesar de la guerra fría, esas ideas consolidaron la paz y la seguridad. UN إن تلك الأفكار عززت السلم والأمن على الرغم من الحرب الباردة.
    Estamos trabajando para dar aplicación a proyectos piloto en torno a varias de esas ideas. UN ونحن نمضي نحو تنفيذ بعض تلك الأفكار بوصفها مشاريع تجريبية.
    Si alguno de los pareceres expresados no se recogieron, no significa, evidentemente, que esas ideas no fueran interesantes. UN وإذا كانت بعض الآراء المعرب عنها غير واردة فيه، فإن ذلك لا يعني بالتأكيد أن هذه الآراء غير مثيرة للاهتمام.
    Israel espera con interés que esas ideas sigan evolucionando. UN وتتطلع اسرائيل الى استمرار تطوير هذه الافكار.
    La sociedad del conocimiento pretende la generación de un creciente número de ideas y a la aplicación de esas ideas. UN ويهدف مجتمع المعرفة إلى توليد عدد متزايد من الأفكار وتطبيقات لهذه الأفكار.
    Tal vez si pasas ese tiempo en una celda se te pasen esas ideas falsas. Open Subtitles ربما إذا انفقت ذلك الوقت في الحبس سيتم شفائك من هذه المفاهيم الخاطئة
    Los programas de sensibilización respecto del género que ofrecen actualmente el Estado y organizaciones de mujeres están concebidos con la esperanza de contrarrestar esas ideas. UN وتأمل برامج زيادة الشعور بنوع الجنس التي تقدمها الدولة ومنظمات المرأة بأن تقاوم هذه التصورات.
    esas ideas pueden resultar de utilidad para la Presidencia de la Asamblea General durante las próximas deliberaciones relativas al Consejo de Seguridad. UN إذ يمكن لتلك الأفكار أن تكون مفيدة لرئاسة الجمعية العامة في المناقشات المقبلة بشأن مجلس الأمن.
    esas ideas, en opinión de los expertos, son típicas del fundamentalismo y extremismo religiosos. UN وهذه المفاهيم هي، في رأي الخبراء، مفاهيم نمطية تميّز الأصولية الدينية والتطرف الديني.
    esas ideas y esos planes sin duda contribuirán al examen del proceso de reforma de toda la Organización. UN وتلك الأفكار والخطط ستفيدنا بالتأكيد عندما نستعرض عملية إصلاح المنظمة بأسرها.
    La oradora consideraba que si se prohibía esta información podía resultar más difícil para el Gobierno controlar a los grupos que defendían esas ideas y contrarrestar sus argumentos. UN وهي ترى أن حظر هذا النوع من المعلومات قد يجعل مراقبة الحكومة للجماعات التي تنادي بأفكار من هذا النوع والتصدي لحججها أمراً أكثر صعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more