Su ponencia se centró en el papel de esas instituciones en la promoción de la inversión interna en la nueva situación política. | UN | وركزت الورقة على دور هذه المؤسسات في تشجيع الاستثمار المحلي في ظل الوضع السياسي الجديد. |
La participación sólo marginal de esas instituciones en la reunión no demostrará la preponderancia de las Naciones Unidas, sino que probará, por el contrario, su falta de influencia. | UN | وأي اشتراك هامشي من هذه المؤسسات في الحدث لن يظهر قوة اﻷمم المتحدة بل أنه سوف يثبت على العكس انعدام تأثيرها. |
Las Naciones Unidas se han esforzado por fortalecer esas instituciones en más de 50 países, especialmente en la región de África occidental y en los Estados árabes. | UN | وما فتئت الأمم المتحدة تعمل على تعزيز هذه المؤسسات في أكثر من 50 بلدا، ولا سيما في غرب أفريقيا والدول العربية. |
Actualmente hay 258 de esas instituciones en todo el país, a nivel provincial y de regencias. | UN | وهناك في الوقت الراهن 258 من تلك المؤسسات في شتى أنحاء البلد، على صعيد الأقاليم والمقاطعات. |
7. La creación por parte de un número creciente de países de instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos es un acontecimiento muy positivo, al igual que el reciente fortalecimiento de la cooperación entre esas instituciones en el plano regional. | UN | ٧ - إن قيام عدد متزايد من البلدان بإنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هو تطور موضع ترحيب، مثله في هذا مثل ما جرى مؤخرا من تعزيز للتعاون القائم فيما بين هذه المؤسسات على الصعيد اﻹقليمي. |
En sus respuestas, más del 60% de los coordinadores residentes hizo hincapié en la necesidad de aprovechar más plenamente los aportes del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de las instituciones de Bretton Woods y los de las actividades de esas instituciones en la programación de las actividades operacionales. | UN | ٢٢ - وشدد ما يزيد على ٦٠ في المائة من المنسقين المقيمين في إجاباتهم على الحاجة الى زيادة الاستفادة من مدخلات منظومة اﻷمم المتحدة في أنشطة مؤسسات بريتون وودز، ومن أنشطة هذه المؤسسات عند برمجة اﻷنشطة التنفيذية. |
Se tomó nota con satisfacción de que había mejorado la coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, pero se destacó también que era necesario hacer más para aumentar la participación de esas instituciones en la coordinación general de la asistencia para el desarrollo de África. | UN | ٠٨٥ - وأشير مع الارتياح إلى ما طرأ من تحسن على التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسستي بريتون وودز، ولكن تم التشديد أيضا على ضرورة بذل مزيد من الجهود لزيادة إشراك هاتين المؤسستين في التنسيق العام للمساعدة اﻹنمائية المقدمة إلى أفريقيا. |
Para que el proceso de consolidación de la paz se vea coronado por el éxito se considera que es fundamental fortalecer a esas instituciones en el régimen democrático. | UN | ويُعتبر تعزيز هذه المؤسسات في النظام الديمقراطي أنه مقياس حاسم لنجاح عملية توطيد السلام. |
Los tribunales de menores también reciben apoyo de esas instituciones en la labor de formación. | UN | وتتلقى محاكم الأحداث أيضا الدعم من هذه المؤسسات في إقامة دورات تدريبية. |
La provincia autónoma de Vojvodina ha organizado cursos para todos los empleados de esas instituciones en los 45 municipios de su territorio. | UN | وقد نظمت ولاية فيفودينا التي تتمتع بالحكم الذاتي تدريباً منهجياً لموظفي هذه المؤسسات في 25 بلدية في أراضيها. |
17. Pide al Secretario General que invite a las instituciones financieras internacionales a que sigan examinando la posibilidad de organizar un seminario de expertos sobre el papel de esas instituciones en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | ٧١ ـ ترجو اﻷمين العام أن يدعو المؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة النظر في امكانية تنظيم حلقة دراسية للخبراء عن دور هذه المؤسسات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ؛ |
El Departamento está actualmente recabando apoyo para reforzar instituciones concretas en China, la India y la Federación de Rusia y tiene planes para reforzar o establecer esas instituciones en el Oriente Medio y en África. | UN | وتسعى الادارة حاليا الى دعم وتعزيز مؤسسات معينة في الاتحاد الروسي والصين والهند كما تخطط لتعزيز مثل هذه المؤسسات في الشرق اﻷوسط وأفريقيا، إن وجدت، أو انشائها. |
El cuadro que sigue presenta el número de estudiantes de uno y otro sexo que obtuvieron su primer título en esas instituciones en 1996, y su desglose según diferentes carreras. | UN | ويوضح الجدول التالي عدد الطلبة والطالبات الحاصلين على درجاتهم اﻷولى من هذه المؤسسات في عام ١٩٩٦، وتوزيعهم حسب الميادين المختلفة. |
Sin embargo, transcurridos casi dos años después de Dayton, las autoridades de Bosnia y Herzegovina y de las entidades no han hecho gran cosa por incorporar esas instituciones en sus sistemas jurídicos. | UN | إلا أنه بعد مرور نحو عامين على عقد اتفاق دايتون، لم تبذل سلطات البوسنة والهرسك وسلطات الكيانات سوى جهود ضئيلة ﻹدماج هذه المؤسسات في نظمها القانونية. |
Por consiguiente, la mengua del papel de esas instituciones en algunos países de África ha conducido a la desorganización del comercio de productos básicos y ha dejado a los agricultores mucho más expuestos a la inestabilidad de los mercados mundiales de productos básicos. | UN | وبالتالي فإن انحسار دور هذه المؤسسات في بعض بلدان أفريقيا قد ترك تجارة السلع اﻷساسية في حالة فوضى وعرّض المزارعين بدرجة أكبر لتقلب اﻷسواق العالمية للسلع اﻷساسية. |
De esa manera, el Grupo de los Siete ejerce una influencia dominante sobre las decisiones de esas instituciones, en tanto que la inmensa mayoría de los países más pobres no tienen poder real alguno. | UN | وهكذا فإن مجموعة ال7 تفرض نفوذا مهيمناً على قرارات هذه المؤسسات في حين أن أغلبية البلدان الفقيرة ليس لها أي نفوذ على الإطلاق. |
Se debía lograr la participación de esas instituciones en la labor de acumulación de conocimientos sobre la recuperación de activos. | UN | وينبغي إشراك تلك المؤسسات في تكوين رصيد معرفي تراكمي في مجال استرداد الموجودات. |
Se debía lograr la participación de esas instituciones en la labor de acumulación de conocimientos sobre la recuperación de activos. | UN | وقيل إنه ينبغي إشراك تلك المؤسسات في تكوين رصيد معرفي تراكمي في مجال استرداد الموجودات. |
La Oficina presta también apoyo para que aumenten la participación de esas instituciones en las Naciones Unidas y en los mecanismos regionales de derechos humanos y la contribución que aportan a ellos. | UN | وتدعم المفوضية أيضاً زيادة إشراك ومساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آليات حقوق الإنسان الأممية والإقليمية. |
La UNCTAD presta apoyo a esas instituciones en las esferas siguientes: | UN | ويتيح الأونكتاد دعمه لهذه المؤسسات في المجالات التالية: |
Al mismo tiempo, habida cuenta de la negligencia demostrada anteriormente por esas instituciones en el cumplimiento de su obligaciones en el ámbito de los derechos humanos, consideramos fundamental la obligación de reconocer esos derechos. | UN | وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى مراوغة هذه المؤسسات فيما مضى بشأن التزامها بنظام حقوق الإنسان، فإننا نرى أن الالتزام بالاعتراف يعد أساسياً. |