"esas instituciones financieras" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المؤسسات المالية
        
    • تلك المؤسسات المالية
        
    • مؤسسة مالية
        
    • هاتين المؤسستين الماليتين
        
    El Comisionado de la Dependencia de Inteligencia Financiera está facultado para imponer multas de hasta 5 millones de won a esas instituciones financieras. UN ويمكن لمفوض وحدة الاستخبارات المالية في كوريا أن يفرض غرامة تصل إلى 5 ملايين ون كوري على هذه المؤسسات المالية.
    esas instituciones financieras también pueden ayudar en el desarrollo y la adaptación de otros productos crediticios y de gestión de riesgo financiero para su utilización por instituciones microfinancieras especializadas. UN وتستطيع هذه المؤسسات المالية أيضا أن تساعد في تطوير وتطويع المنتجات اﻷخرى المستخدمة في إدارة الائتمان والمخاطر المالية لكى تستخدمها المؤسسات المتخصصة لتمويل المشاريع الصغيرة.
    ONU-Mujeres está expuesta al riesgo de incumplimiento de esas instituciones financieras. UN والهيئة معرضة لخطر تقصير هذه المؤسسات المالية.
    Felicitamos las medidas adoptadas por esas instituciones financieras internacionales y le pedimos que abran un nuevo capítulo sobre el medio ambiente y las economías de los países pobres. UN ونثني على أعمال تلك المؤسسات المالية الدولية ونطلب منها أن تفتح فصلا جديدا بشأن البيئة واقتصادات البلدان الفقيرة.
    Un ejemplo es que, al negociar con asociados financieros, los países subdesarrollados no tienen otra opción que la de aceptar proyectos definidos por esas instituciones financieras internacionales. UN والمثال على ذلك أنه عند التفاوض مع الشركاء الماليين، لا تجد الدول المتخلفة أمامها من خيار سوى قبول المشروعات على النحو الذي تريده تلك المؤسسات المالية الدولية.
    Sin embargo, aplica políticas que limitan el riesgo que pueda suponer cualquiera de esas instituciones financieras. UN بيد أنَّ لدى اليونيدو سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية.
    Por ello se debe instar a esas instituciones financieras a que elaboren recomendaciones concretas para resolver seriamente y a la mayor brevedad posible el problema de la deuda multilateral. UN وواصل قائلا إنه ينبغي حث هاتين المؤسستين الماليتين على تقديم توصيات واقعية بشأن أسلوب عمل قابل للتنفيذ بغية حل مشكلة الديون المتعددة اﻷطراف في أسرع وقت ممكن.
    Cuando alcanzan una capacidad y un tamaño suficientes, sin embargo, cabe esperar que esas instituciones financieras consigan acceso a fondos comerciales nacionales e internacionales directamente por conducto de los mercados financieros. UN بيد أنه عندما تبلغ هذه المؤسسات المالية الحجم الكافي والقدرة الكافية، يمكن للمرء أن يتوقع منها أن تصبح قادرة على الحصول مباشرة على اﻷموال التجارية المحلية والدولية عن طريق اﻷسواق المالية.
    Siempre había entendido que la disposición propuesta se refería sólo a la insolvencia de esas instituciones financieras. UN وقال إنه كان قد فهم أن الحكم المقترح لا يشير إلا ﻹعسار مثل هذه المؤسسات المالية .
    La eficacia de esas instituciones financieras ha estado respaldada no sólo por recursos sustanciales sino también por su orientación hacia la vigilancia y el logro de resultados, y quizás por su modo de funcionamiento no consensual. UN وقد تعززت فعالية هذه المؤسسات المالية في ضوء توفر موارد ضخمة، وإن كان هذا راجعا مع ذلك إلى اتجاهها نحو الرصد والنتائج، وربما كان هذا من جراء أسلوب عملها.
    esas instituciones financieras suelen hacer valer su derecho a ejercer un control considerable sobre las operaciones, incluida la elección de contratistas 3/. UN وتمارس هذه المؤسسات المالية عادة سيطرة كبيرة على العمليات، بما في ذلك اختيار المتعاقدين)٣(.
    Los Ministros subrayaron la importancia de que los países en desarrollo estuviesen representados equitativamente en esas instituciones financieras internacionales y tuviesen un papel más importante en la gobernanza económica mundial. UN 49 - وأكد الوزراء أهمية التمثيل العادل للبلدان النامية في هذه المؤسسات المالية الدولية، وأن يكون لها صوت أقوى في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    El Equipo de Vigilancia considera que, si la lista del sitio web del Comité contara con un programa de búsqueda razonable, esas instituciones financieras podrían efectuar sus búsquedas en línea, sin tener que adquirir ni mantener esa capacidad como parte de sus sistemas de bases de datos, y accederían en todo momento a la versión más reciente de la lista. UN ويرى فريق الرصد أنه إذا جرى تدعيم القائمة المدرجة في موقع اللجنة الإلكتروني بمحرك بحث معقول، فسيكون باستطاعة هذه المؤسسات المالية إجراء البحث في الموقع الإلكتروني مباشرة دون الاضطرار إلى شراء هذه الخاصية والاحتفاظ بها كجزء من أنظمة قواعد البيانات الخاصة بها، وستتمكن دوما من الحصول على النسخة الأحدث من القائمة.
    Muchos participantes reconocieron el importante papel de los bancos regionales e internacionales de desarrollo en la asistencia a las medidas de desarrollo de los países en desarrollo, incluidos los países de medianos ingresos, y subrayaron la necesidad de fortalecer esas instituciones financieras para que pudieran proporcionar un apoyo financiero flexible para cumplir con su mandato. UN 188 - وسلم العديد من المشاركين بأهمية دور مصارف التنمية الإقليمية والمتعددة الأطراف في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما البلدان المتوسطة الدخل، فيما تبذله من جهود للتنمية، وأكدوا على ضرورة تعزيز هذه المؤسسات المالية حتى تتمكن من تقديم الدعم المالي المرن لتنفيذ ولاياتها.
    esas instituciones financieras podrían estar dispuestas a incluir dicha financiación en el marco de planes de ayuda económica más amplios, puesto que las recuperaciones mejorarían las perspectivas económicas del Estado requirente. UN وقد تكون تلك المؤسسات المالية أيضا راغبة في ادراج ذلك النوع من التمويل كجزء من حِزم معونة اقتصادية أكبر، لأن من شأن المبالغ المسترجعة أن تحسّن الآفاق الاقتصادية للدولة الطالبة.
    Al tiempo que tratamos de fortalecer la cooperación para el desarrollo, también deseamos recalcar cuán importante es que se reformen esas instituciones financieras y comerciales internacionales para garantizar la transparencia y otorgar a los países en desarrollo un papel más importante en la formulación de políticas y la elaboración de normas. UN وإذ نسعى لتعزيز التعاون الإنمائي، فإننا نود أن نؤكد أيضا على أهمية إصلاح تلك المؤسسات المالية والتجارية بغية ضمان الشفافية، وإناطة دور أكبر بالبلدان النامية في صياغة السياسات العامة ووضع القواعد.
    del Banco Mundial, el FMI, o la Organización de Libre Comercio, esas instituciones financieras internacionales que, aunque de fomra inadecuada, todavía determinan lo que significa la globalización económica... Open Subtitles _BAR_ التابعة للبنك الدولي و لصندوق النقد الدولي أو منظمة التجارة العالمية ، فإن تلك المؤسسات المالية الدولية,
    Sin embargo, aplica políticas que limitan el riesgo que pueda suponer cualquiera de esas instituciones financieras. UN بيد أنَّ اليونيدو لديها سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية واحدة.
    Sin embargo, aplica políticas que limitan el riesgo que pueda suponer cualquiera de esas instituciones financieras. UN بيد أنَّ اليونيدو لديها سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية واحدة.
    Sin embargo, aplica políticas que limitan el riesgo que pueda suponer cualquiera de esas instituciones financieras. UN إلا أن اليونيدو لديها سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية واحدة.
    La globalización de la producción, del comercio y, sobre todo, de las finanzas es sin lugar a duda un estímulo para el desarrollo económico, pero también puede ser causa de crisis que esas instituciones financieras no pueden enfrentar con eficacia en estos momentos. UN ولا ريب في أن الطابع العالمي للانتاج، والتجارة، وفوق ذلك كله، المالية يحفز على التنمية الاقتصادية. غير أن هذا الطابع قد يتسبب في أزمات ليس بوسع هاتين المؤسستين الماليتين مواجهتها في الوقت الحاضر بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more