"esas milicias" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الميليشيات
        
    • هذه المليشيات
        
    • تلك الميليشيات
        
    • وهذه الميليشيات
        
    • هذه الميليشيا
        
    esas milicias armadas atacaban y golpeaban a las personas, destruían y saqueaban los bienes y quemaban las casas. UN وكان أفراد هذه الميليشيات المسلحة يعتدون على الناس ويضربونهم ويدمرون ممتلكاتهم أو ينهبونها ويحرقون منازلهم.
    Se ha denunciado que esas milicias han participado en matanzas de civiles. UN وزُعم أن هذه الميليشيات قد شاركت في مجازر ضد المدنيين.
    esas milicias se han dedicado al saqueo y a los incendios en gran escala, así como a cometer asesinatos y actos de canibalismo. UN وقامت هذه الميليشيات بعمليات سلب وإضرام النيران على نطاق واسع فضلاً عن عمليات القتل وأكل لحوم البشر.
    :: Pidió su asistencia y que el Presidente usara toda su autoridad para hacer frente a esas milicias y les negara cualquier tipo de apoyo. UN :: والتمس مساعدتكم ليستخدم فخامة الرئيس كل سلطته لمواجهة هذه المليشيات وحرمانها من أي دعم.
    Si no se las controla, esas milicias desestabilizarán tanto a Timor Oriental como a Timor Occidental. UN وما لم تتم السيطرة على تلك الميليشيات فسوف تؤدي إلى زعزعة استقرار تيمور الغربية وتيمور الشرقية على حد سواء.
    El Acuerdo General de Paz denomina a esas milicias ilegales " otros grupos armados " . UN ويشير اتفاق السلام الشامل إلى هذه الميليشيات غير القانونية بوصفها جماعات مسلحة أخرى.
    Sin embargo, esas milicias irregulares pueden significar una amenaza para los efectivos de mantenimiento de la paz, lo que puede dar lugar rápidamente a una grave situación de seguridad. UN غير أن هذه الميليشيات المتباينة يمكن أن تشكل خطرا على حفظة السلام، مما قد يؤدي إلى تحول سريع إلى حالة أمنية خطرة.
    En la actualidad, esas milicias se componen en general de pequeños grupos de combatientes armados que se organizan en función de sus propias necesidades. UN وفي الوقت الراهن، يجري تشكيل هذه الميليشيات بشكل عام من مجموعات صغيرة من العناصر المسلحة، وتنظم لأغراض مخصصة.
    Aunque este fenómeno es bastante reciente y, por lo tanto, todavía no está bien documentado, se ha observado que hay niños en esas milicias y que en ocasiones son los dirigentes de las comunidades quienes los alientan a participar en ellas. UN ولئن كانت هذه الظاهرة جديدة إلى حد بعيد ولا تزال بالتالي غير موثقة جيدا، فقد تبين أن هناك أطفالا في هذه الميليشيات وأن من يشجعهم على الانضمام إلى الحركة هم أحيانا من قادة المجتمعات المحلية.
    esas milicias cuentan con armas pequeñas sancionadas y financiadas por el Estado, que atizan los conflictos y perpetúan las violaciones de los derechos humanos. UN وتمتلك هذه الميليشيات أسلحة صغيرة بإذن من الدولة وبتمويلها، وهو ما يغذي الصراعات ويديم انتهاكات حقوق الإنسان.
    En algunas localidades, esas milicias representan del 10% al 15% de la población. UN وتشكل هذه الميليشيات في بعض القرى 10 إلى 15 في المائة من مجموع السكان.
    esas milicias cuentan con armas pequeñas permitidas y financiadas por el Estado, que atizan conflictos y perpetúan las violaciones de los derechos humanos. UN وتملك هذه الميليشيات أسلحة صغيرة مصرحاً بها وممولة من قبل الدولة، مما يغذي الصراعات ويديم انتهاكات حقوق الإنسان.
    esas milicias están muy organizadas, aunque mal equipadas. UN ورغم أن هذه الميليشيات ليست مجهزة تجهيزاً جيداً فإنها جد منظمة.
    esas milicias se componen casi en su totalidad de miembros de la comunidad nande. UN وتتألف هذه الميليشيات بكاملها تقريبا من أفراد من طائفة الناندي.
    A pesar de ciertos indicios preliminares, aún es difícil determinar hasta qué punto es responsable el Gobierno del Chad de facilitar formación y apoyo a esas milicias mediante entrenamiento y suministro de armas. UN ورغم توفر بعض المؤشرات الأولية، يبقى من الصعوبة بمكان في الوقت الراهن تحديد مدى مسؤولية الحكومة التشادية في تيسير تشكيل ودعم هذه الميليشيات من خلال التدريب أو تقديم الأسلحة.
    De acuerdo con numerosos informes de la Unión Africana, esas milicias reciben apoyo del ejército. UN وتشير تقارير عديدة من الاتحاد الأفريقي إلى أن هذه المليشيات تتلقى الدعم من الجيش.
    Algunas de esas milicias portan armas en presencia de las FDS-CI, en particular las del Sr. Glofiei, cuyas fuerzas circulan totalmente pertrechadas por las calles de Guiglo a corta distancia de los miembros de la policía y la Gendarmerie. UN ويحمل بعض هذه المليشيات أسلحتها في حضور قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار، ولا سيما قوات السيد غلوفيي، التي تحمل كامل سلاحها في شوارع غيغلو، وفي أماكن قريبة جدا من الشرطة والدرك الإيفواريين.
    Se ha detectado una creciente presencia de niños armados reclutados por esas milicias en las carreteras principales entre Bossangoa, Bouar y Bocaranga. UN وشوهد تزايد لوجود الأطفال المسلحين الذين تم تجنيدهم من قبل هذه المليشيات على طول الطرق الرئيسية من بوسانغوا إلى بوار وبوكارانغا.
    esas milicias se disfrazaban de civiles y a menudo volvían sus armas contra los propios civiles. UN وكانت تلك الميليشيات تتنكر في هيئة مدنيين، وكانت توجه أسلحتها في كثير من الأحيان ضد مدنيين حقيقيين.
    Convino en la necesidad de continuar identificando esas milicias y dijo que era preciso alentar la cooperación entre ellas y el programa nacional de desmovilización, desarme y reintegración. UN ووافق على ضرورة مواصلة تحديد تلك الميليشيات وقال إنه ينبغي تشجيع التعاون بينها وبين البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    esas milicias no son parte en el Acuerdo General de Paz, pero el Acuerdo les exige que negocien su incorporación a las Fuerzas Armadas del Sudán o al SPLA. UN وهذه الميليشيات لم تكن أطرافا في اتفاق السلام الشامل، ولكن بدلا من ذلك استلزم الاتفاق منها أن تتفاوض بشأن إدماجها إما في القوات المسلحة السودانية التابعة للحكومة أو في الجيش الشعبي.
    El apoyo constante del Gobierno a las milicias tribales y la cooperación que les ha prestado también indican su evidente desacato de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de sus obligaciones con respecto al desarme, la desmovilización y el enjuiciamiento de esas milicias. UN كما أن دعم الحكومة المتواصل للميليشيات القبلية، وتعاونها معها، يبين أيضا عدم مراعاتها بوضوح لقرارات مجلس الأمن والالتزام بعدم تسليح هذه الميليشيا نفسها وتسريحها وتقديمها للمحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more