Las funciones y responsabilidades de esas oficinas, así como sus vínculos con la sede del Centro no están claras. | UN | ومن غير الواضح المهام والمسؤوليات التي تضطلع بها هذه المكاتب وكذلك الصلات التي تربطها بمقر المركز. |
esas oficinas informarían al Director de Administración por conducto del oficial administrativo del sector. | UN | وستكون هذه المكاتب مسؤولة أمام مدير الإدارة عبر الموظف الإداري في القطاع. |
Mientras tanto, la Comisión Consultiva toma nota de la iniciativa del Secretario General de establecer esas oficinas. | UN | وفي نفس الوقت تحيط اللجنة الاستشارية علما بمبادرة اﻷمين العام الى إنشاء هذه المكاتب. |
esas oficinas deben destinarse a la movilización de fondos en decidida y certera interacción con los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن تستخدم تلك المكاتب لحشد الأموال من خلال تفاعل نشط وهادف مع الدول الأعضاء. |
Por tanto, puede ocurrir que ciertos asuntos de esas oficinas que deberían ser objeto de una investigación, no lo sean. | UN | ومن ثم ربما يكون السبب هو عدم التحقيق في الأمور التي ينبغي التحقيق فيها في تلك المكاتب. |
Algunas de esas oficinas carecían de equipo suficiente. | UN | فبعض المكاتب القطرية تفتقر للمعدات الكافية. |
esas oficinas han tomado las disposiciones necesarias para que los diarios locales reproduzcan periódicamente material informativo de las Naciones Unidas. | UN | كما اتخذت هذه المكاتب ترتيبات لكي تقوم الصحف المحلية بإعادة نشر مواد اﻷمم المتحدة الاعلامية على أساس منتظم. |
Por último, es necesario que la Asamblea General defina claramente el mandato de esas oficinas; la delegación de Belarús ya ha comenzado a ocuparse de esa cuestión. | UN | وأخيرا، من الضروري أن تحدد الجمعية العامة بوضوح ولاية هذه المكاتب وإن وفد بيلاروس قد بدأ فعلا في الاعداد لهذه المسألة. |
Sin embargo, las compañías rivales apenas tenían en cuenta las tarifas reunidas por esas oficinas. | UN | غير أن شركات التأمين المتنافسة لم تتقيد بالتعريفات التي وضعتها هذه المكاتب. |
La OSPNU explicó que esas oficinas exteriores del PNUD eran los principales usuarios de los servicios de la OSPNU en el PNUD. | UN | وأشار المكتب إلى أن هذه المكاتب القطرية هي العملاء الرئيسيين للمكتب في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
esas oficinas son mantenidas por uno o dos funcionarios de la UNTAES, para los que se que requiere un vehículo; | UN | ويدعم هذه المكاتب موظف أو اثنان من موظفي اﻹدارة الانتقالية، وهما بحاجة إلى مركبة؛ |
esas oficinas sirven para fomentar la confianza pública en el proceso de paz, particularmente en las zonas afectadas por el conflicto armado. | UN | إذ تساعد هذه المكاتب على بناء الثقة الجماهيرية في عملية السلام، خصوصا في المناطق التي تأثرت بالصراع المسلح. |
Debido a los requisitos del cumplimiento para el año 2000, es imperativo que se apliquen los módulos 3 y 4 en esas oficinas antes de que finalice 1999. | UN | ونظرا لشروط الالتزام بموعد عام ٢٠٠٠، فإنه من الضروري تنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ في هذه المكاتب قبل نهاية عام ١٩٩٩. |
También expresé la esperanza de que los organismos especializados optaran por tener representación en esas oficinas. | UN | كما أعربت عن أملي في أن تختار الوكالات المتخصصة أن تكون ممثلة في تلك المكاتب. |
esas oficinas son los centros de información de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y, en especial, las oficinas locales de los organismos especializados. | UN | وتشمل تلك المكاتب مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، واللجان الاقليمية، ولاسيما المكاتب المحلية للوكالات المتخصصة. |
En esas oficinas, dichos servidores también se utilizarán para hacer copias de seguridad recuperables en caso de falla. | UN | وستستعمل أيضا في تلك المكاتب حواسيب من ذلك النوع كحواسيب احتياطية تعيد اﻷمور الى طبيعتها في حالات وقوع الكوارث. |
Aunque esas oficinas estaban encargadas de desempeñar funciones específicas propias, todas ellas proporcionaban, en diversa medida, servicios directos de apoyo al Secretario General. | UN | وعلى حين عهد لهذه المكاتب بمهام محددة خاصة بها، فإنها جميعا كانت، بدرجات مختلفة، تقدم خدمات دعم مباشرة لﻷمين العام. |
He confirmado posteriormente que la ONUDI está haciendo gradualmente extensivo a esas oficinas el acceso a sus bases de datos. | UN | ولكنني أكدت بعد ذلك أن اليونيدو توسع تدريجيا إمكانية الوصول إلى قواعد بياناتها بحيث تشمل المكاتب الميدانية. |
Conjuntamente con sus asociados en la zona, sigue procurando encontrar soluciones para asegurar la apertura de esas oficinas en 2010. | UN | وما زالت البعثة تبحث عن حلول مع شركائها في المنطقة لكفالة افتتاح هذين المكتبين في عام 2010. |
En esas oficinas se registran todos los días los ciudadanos que buscan trabajo. | UN | وهذه المكاتب تُسجل كل يوم أسماء المواطنين الذين يبحثون عن عمل. |
Cabía esperar que esas oficinas tuvieran en el futuro un personal menos numeroso pero más calificado. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون للمكاتب القطرية في المستقبل أعداد أقل من الموظفين ومهارات أفضل. |
Ya se ha determinado la situación de los terrenos a los que se trasladarán esas oficinas y se están tramitando los acuerdos de arrendamiento con el Gobierno del Afganistán. | UN | وقد حددت الأراضي التي سينقل إليها هذان المكتبان ويجري حاليا عقد اتفاقي الاستئجار مع حكومة أفغانستان. |
La institucionalización de las actividades temporales de esas oficinas será una medida injusta para muchos otros Estados receptores. | UN | وسيكون إضفاء الصبغة المؤسسية على اﻷنشطة المؤقتة لتلك المكاتب غير عادل بالنسبة للعديد من الدول المتلقية اﻷخرى. |
Para 2000, los gastos de Apoyo a los Programas relativos a esas oficinas ascienden a 15,5 millones de dólares. | UN | وفيما يتعلق بعام 2000، تبلغ تكاليف دعم البرامج المتعلقة بهذه المكاتب 15.5 مليون دولار. |
El funcionario tendrá que viajar frecuentemente a esas oficinas para gestionar el proceso; | UN | وسيطلب إلى الشخص المعيﱠن أن يسافر كثيرا إلى المكاتب البعيدة عن المقر ﻹدارة التنفيذ؛ |
Se informó a la Comisión Consultiva de que en la estimación sólo se habían incluido los gastos correspondientes a los puestos, pero no otros gastos operacionales de esas oficinas. | UN | وأبلغت اللجنة بأن تكاليف الوظائف فقط هي التي أدرجت في التقدير وليس تكاليف التشغيل اﻷخرى لهذين المكتبين. |
La segunda consecuencia es que, a pesar de los progresos realizados, se carece de determinados materiales, por ejemplo, algunas oficinas regionales no tienen servicio de teléfono ni de facsímil lo que entraña una falta de fluidez en las comunicaciones entre esas oficinas y la sede. | UN | وتنجم العاقبة الثانية عن نقص تجهيزات محددة، على الرغم من التقدم المحرز: فبعض المكاتب الاقليمية تفتقر الى تلفونات وفاكسات، مما يعرقل مرونة الاتصالات بين مكاتب متعددة والمقر. |
En ese contexto, se planteó la cuestión relativa a la concordancia entre los recursos básicos del programa asignados a las oficinas en los países y el número de funcionarios básicos de esas oficinas. | UN | وفي هذا السياق، أثيرت قضية التنسيق بين الموارد البرنامجية اﻷساسية المخصصة وعدد الموظفين اﻷساسيين بالمكاتب القطرية. |