También eran mejores los planes de jubilación y seguro médico del personal de esas organizaciones internacionales en todo el mundo. | UN | كما أن أحكام المعاش التقاعدي والتأمين الصحي أفضل بالنسبة لموظفي تلك المنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم. |
También eran mejores los planes de jubilación y seguro médico del personal de esas organizaciones internacionales en todo el mundo. | UN | كما أن أحكام المعاش التقاعدي والتأمين الصحي أفضل بالنسبة لموظفي تلك المنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم. |
La comunidad internacional debería apoyar los programas e iniciativas de esas organizaciones internacionales destinados a promover el turismo sostenible. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لبرامج ومبادرات تلك المنظمات الدولية الرامية الى تعزيز السياحة المستدامة. |
Mi Oficina también colabora con esas organizaciones internacionales para que en ambas Entidades se hagan las reformas de programas necesarias. | UN | كما يعمل مكتبي مع هذه المنظمات الدولية على كفالة اﻹصلاح الضروري للمنهج التعليمي في كلا الكيانين. |
esas organizaciones internacionales han tomado medidas para establecer el sistema. | UN | وقد اتخذت هذه المنظمات الدولية خطوات ترمي إلى إنشاء هذا النظام. |
Es importante que la labor de esas organizaciones internacionales esté coordinada para evitar que se produzca una duplicación de los trabajos. | UN | من المهم أن ينسق عمل هذه المنظمات الدولية لتجنب الازدواجية. |
Se ha convenido en invitar como observadores ante el Comité Directivo a los representantes de esas organizaciones internacionales. | UN | وجرى الاتفاق على أن يتم دعوة ممثلي تلك المنظمات الدولية لحضور اللجنة التوجيهية كمراقبين. |
En cambio, la parte grecochipriota hace lo posible por impedir que esas organizaciones internacionales presten ayuda a Chipre Septentrional. | UN | ويبذل الجانب القبرصي اليوناني، من جهته، قصارى جهوده لمنع تلك المنظمات الدولية من تقديم أي مساعدة لقبرص الشمالية. |
Representantes de esas organizaciones internacionales coincidieron en que era necesario mejorar la coordinación y favorecer las asociaciones. | UN | واتفق ممثلو تلك المنظمات الدولية على مبدأ السعي لإيجاد تنسيق أفضل وتحسين الشراكة. |
Estamos sumamente alentados por el firme compromiso de todas esas organizaciones internacionales y esos asociados en el desarrollo de continuar respaldando los esfuerzos del Gobierno etíope, por lo cual estamos sinceramente agradecidos. | UN | ومما يشجعنا كثيرا الالتزام الراسخ من جميع تلك المنظمات الدولية والشركاء في التنمية بمواصلة دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الإثيوبية، والذي نحن ممتنون لهم امتنانا كبيرا عليه. |
El CCCA ya había presentado a la CAPI un estudio serio sobre la labor de esas organizaciones internacionales. | UN | وقد عرضت بالفعل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسة جادة للعمل الذي تضطلع به تلك المنظمات الدولية. |
El CCCA ya había presentado a la CAPI un estudio serio sobre la labor de esas organizaciones internacionales. | UN | وقد عرضت بالفعل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسة جادة للعمل الذي تضطلع به تلك المنظمات الدولية. |
En mis observaciones me centraré en el contexto histórico de esa importante tarea, especialmente la amplia cooperación que las Naciones Unidas han mantenido durante muchos años con cada una de esas organizaciones internacionales autónomas. | UN | وفي ملاحظاتي، سأركز على السياق التاريخي لذلك العمل الهام، وخاصة على التعاون الواسع الذي ظلت الأمم المتحدة تقيمه خلال سنين عديدة مع جميع تلك المنظمات الدولية المستقلة. |
143. Como puede verse en el cuadro 8.3, el número de malasias que trabajan en esas organizaciones internacionales es, lamentablemente, todavía reducido, a causa sobre todo de imperativos culturales y de respeto de la sensibilidad de los países anfitriones, por ejemplo, los países árabes. | UN | 143 - كما يتضح من الجدول 8-3، لا يزال عدد الماليزيات العاملات في تلك المنظمات الدولية منخفضا بكل أسف. ويعزى هذا أساسا إلى قيود ثقافية وإلى احترام حساسيات البلدان المضيفة مثل البلدان العربية. |
Como resultado de las gestiones combinadas de esas organizaciones internacionales y los gobiernos interesados, la Conferencia de la CEI ha aportado una contribución duradera a la solución del persistente problema de las poblaciones anteriormente deportadas. | UN | ونتيجة للجهود التي بذلتها هذه المنظمات الدولية والحكومات المعنية، قدم مؤتمر رابطة الدول المستقلة إسهاما أخيرا في حل المشكلة القديمة العهد المتعلقة بالشعوب المرحلة من قبل. |
Sin embargo, cuando esas organizaciones internacionales llevaron a cabo verdaderas investigaciones exhaustivas respecto del uso a gran escala del uranio empobrecido los resultados fueron muy sorprendentes, porque se demostró que la acumulación de radiación tóxica era realmente inmensa. | UN | ولكن عندما تحقق هذه المنظمات الدولية في مناطق استخدام اليورانيوم المنضب بكميات هائلة، فستكون نتائجها مذهلة لأن تراكم الـتأثيرات الإشعاعية والسمية سيكون كبيرا. |
Cabe suponer que el derecho internacional dota a esas organizaciones internacionales de personalidad jurídica porque de otra manera su comportamiento se atribuiría a sus miembros y no se plantearía entonces ninguna cuestión de responsabilidad en virtud del derecho internacional. | UN | ويفترض أن القانون الدولي يمنح هذه المنظمات الدولية شخصية قانونية، وإلا، لكان سلوكها سيُنسب إلى الأعضاء فيها ولما كانت ستنشأ مسألة مسؤولية المنظمة بموجب القانون الدولي. |
Lo que antecede no se refiere, sin embargo a la situación en que órganos soberanos de Alemania, en particular fuerzas armadas, hayan cometido por sí mismos, bajo los auspicios de una de esas organizaciones internacionales, un acto que dé lugar a responsabilidad. | UN | غير أن هذه البيانات لا تشير إلى الحالة التي ترتكب فيها الأجهزة السيادية الألمانية، لاسيما القوات المسلحة الألمانية، بنفسها تحت رعاية منظمة من هذه المنظمات الدولية عملا تترتب عليه المسؤولية. |
La delegación patrocinadora subrayó que la asistencia humanitaria prestada por esas organizaciones internacionales debía ser justa, imparcial y neutral; tal asistencia no podía utilizarse a fines políticos o de otra índole ajena a los respectivos mandatos de las organizaciones. | UN | وشدد الوفد مقدم ورقة العمل على أن المساعدة الإنسانية التي تقدمها هذه المنظمات الدولية لا ينبغي أن تكون منحازة وينبغي أن تكون نزيهة ومحايدة. ولا ينبغي أن تُستعمل هذه المساعدة لأي أغراض سياسية أو أي أغراض أخرى لا تتمشى وولايات هذه المنظمات. |
La Unión Europea no niega que hay organizaciones internacionales que son indudablemente más " permeables " al derecho internacional que la Unión Europea y que, en el caso de esas organizaciones internacionales más tradicionales, pueden ser pertinentes los párrafos 4 y 5 del comentario del proyecto de artículo 4. | UN | 5 - ولا يجادل الاتحاد الأوروبي في أن هناك منظمات دولية هي دون شك أكثر " تقبلا " للقانون الدولي من الاتحاد الأوروبي، وأن الشروح الواردة في الفقرتين 4 و 5 من مشروع المادة 4 قد تعني هذه المنظمات الدولية ذات الطابع التقليدي بدرجة أكبر. |