Si esos fines se proclaman después de su establecimiento y registro, esas organizaciones o asociaciones serán prohibidas. | UN | ويجري حل هذه المنظمات أو الجمعيات إذا ما أعلنت تلك اﻷهداف بعد انشائها وتسجيلها. |
También se castiga la financiación de las actividades racistas y se impone a los Estados la obligación de declarar ilegales a las organizaciones racistas y como acto punible conforme a la ley la participación en esas organizaciones o actividades. | UN | كما تجرّم تمويل الأنشطة القائمة على العرق وتلزم الدول بأن تعلن عن عدم شرعية المنظمات العرقية وبأن تعلن عن أن أي مشاركة في مثل هذه المنظمات أو الأنشطة هو جريمة يعاقب عليها القانون. |
De hecho, la comunidad internacional espera que se establezcan esas organizaciones o arreglos donde no los haya, y que se refuercen o revisen los mandatos de los existentes, si esto fuera necesario, a fin de mejorar su eficacia para la conservación y ordenación de las pesquerías. | UN | ويتوقع المجتمع الدولي، حقا، أنه سيجري إنشاء هذه المنظمات أو الترتيبات حيثما لم تكن قائمة وتنقيح وتعزيز ولاياتها عند الاقتضاء حيثما وجدت، من أجل تحسين فعاليتها في حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك. |
Actualmente, es frecuente que las Naciones Unidas consulten a esas organizaciones o entren en asociación con ellas. | UN | وكثيرا ما تقوم الأمم المتحدة الآن بالتشاور مع تلك المنظمات أو الدخول في شراكات معها. |
Tales organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales tendrán acceso oportuno a los registros e informes de esas organizaciones o arreglos, de conformidad con las normas de procedimiento aplicables al acceso a esa información. | UN | وتتاح لتلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فرصة الوصول في حينه الى سجلات وتقارير تلك المنظمات أو الترتيبات لمصائد اﻷسماك، رهنا بالقواعد اﻹجرائية المتعلقة بالوصول إلى ذلك. |
En particular, el Grupo señaló que esas organizaciones o arreglos eran esenciales para fortalecer la cooperación regional sobre la pesca. | UN | وبصورة خاصة، لاحظت هيئة الخبراء أن لهذه المنظمات أو الترتيبات دور أساسي في تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال مصائد اﻷسماك. |
68. Exhorta a los miembros de las organizaciones o los arreglos regionales de ordenación pesquera que no estén facultados para regular la pesca en los fondos marinos y los efectos de la pesca para los ecosistemas marinos vulnerables a que, cuando proceda, amplíen las competencias de esas organizaciones o arreglos a este respecto; | UN | 68 - تهيب بأعضاء المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، التي لا تتمتع باختصاص تنظيم الصيد في قاع البحار وآثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، أن توسع، حسب الاقتضاء، اختصاص منظماتها أو ترتيباتها في هذا الصدد؛ |
Entre esas organizaciones o entidades cabe mencionar empresas o entidades privadas, organizaciones de la sociedad civil, instituciones académicas u organizaciones relacionadas con los Estados. | UN | وقد تشمل هذه المنظمات أو الكيانات شركات أو كيانات خاصة، أو منظمات المجتمع المدني، أو مؤسسات أكاديمية، أو منظمات ترتبط بالدولة. |
Frente a las alegaciones de que se actuaba con intolerancia o se permitían agresiones contra esas organizaciones o sus dirigentes, se señaló que el Gobierno no aprobaba esos ataques ni seguía ninguna política tendente a reprimir las críticas, el activismo o la disidencia. | UN | ولاحظت سري لانكا، عند تناول ادعاءات التعصب أو الاعتداء على هذه المنظمات أو على قياداتها، أن الحكومة لا تعتمد سياسة تقوم على منع الانتقادات أو النشاط السياسي أو الانشقاق وأنها لا تؤيد هذه الاعتداءات. |
Entre esas organizaciones o entidades cabe mencionar empresas o entidades privadas, organizaciones de la sociedad civil, instituciones académicas u organizaciones relacionadas con los Estados. | UN | وقد تشمل هذه المنظمات أو الكيانات شركات أو كيانات خاصة، أو منظمات المجتمع المدني، أو مؤسسات أكاديمية، أو منظمات ترتبط بالدولة. |
Los Estados participantes en esas organizaciones o acuerdos regionales o subregionales para la ordenación de las pesca respetarán los procedimientos convenidos a menos que esos participantes acuerden recurrir a los procedimientos para el arreglo de controversias contemplados en la Convención o decidan otra cosa. | UN | وتمتثل الدول المشتركة في هذه المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك للاجراءات المتفق عليها، ما لم تتفق اﻷطراف المشتركة على استخدام اﻷحكام الموضوعة لتسوية المنازعات الواردة في الاتفاقية، أو تتفق على غير ذلك. |
Las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias tendrán acceso oportuno a los registros e informes de esas organizaciones o arreglos de ordenación pesquera, de conformidad con las normas de procedimiento aplicables al acceso a esa información. | UN | وتتاح للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال إمكانية الاطلاع في الوقت المطلوب على سجلات وتقارير هذه المنظمات أو الترتيبات لمصائد اﻷسماك، رهنا بالقواعد اﻹجرائية المتعلقة بالاطلاع على هذه المعلومات. |
c) Los órganos rectores de las organizaciones plenamente dedicadas a cuestiones relacionadas con el desarrollo podrían considerar la posibilidad de trasladar gradualmente las sedes de esas organizaciones o algunos de sus servicios a las regiones en desarrollo, con sujeción a los apartados a) y b) precedentes. | UN | )ج( يمكن لهيئات إدارة المنظمات المعنية بكل المسائل المرتبطة بالتنمية أن تنظر في إمكانية نقل مقار هذه المنظمات أو بعض أقسامها تدريجيا إلى المناطق النامية، رهنا بما ورد في )أ( و )ب( أعلاه. |
26. Invita a las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales de ordenación de la pesca a que aseguren que todos los Estados que tengan un interés real en las pesquerías de que se trate puedan convertirse en miembros de esas organizaciones o participar en esos acuerdos, de conformidad con la Convención y el Acuerdo; | UN | 26 - تدعو منظمات وترتيبات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ودون الإقليمية إلى كفالة إمكانية أن تصبح جميع الدول ذات الاهتمام الحقيقي بمصائد الأسماك المعنية أعضاء في هذه المنظمات أو أن تشارك في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق؛ |
Tales organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales tendrán acceso oportuno a los registros e informes de esas organizaciones o arreglos, de conformidad con las normas de procedimiento aplicables al acceso a esa información. | UN | وتتاح لتلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فرصة الوصول في حينه الى سجلات وتقارير تلك المنظمات أو الترتيبات لمصائد اﻷسماك، رهنا بالقواعد اﻹجرائية المتعلقة بالوصول إلى ذلك. |
Tales organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales tendrán acceso oportuno a los registros e informes de esas organizaciones o arreglos, de conformidad con las normas de procedimiento aplicables al acceso a esa información. | UN | وتتاح لتلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فرصة الوصول في حينه الى سجلات وتقارير تلك المنظمات أو الترتيبات لمصائد اﻷسماك، رهنا بالقواعد اﻹجرائية المتعلقة بالوصول إلى ذلك. |
Otras delegaciones alentaron a todas las partes con un interés real en las pesquerías en cuestión a que pasaran a ser miembros de esas organizaciones o participaran en esos arreglos. | UN | وشجعت وفود أخرى جميع الأطراف التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك المعنية إلى أن تنضم إلى تلك المنظمات أو تشارك في تلك الترتيبات. |
En las zonas de competencia de esas organizaciones o mecanismos, la actividad pesquera actual se ha limitado esencialmente a zonas de pesca ya existentes relativamente reducidas, y ha estado sujeta a determinadas condiciones y reglamentos. | UN | وعلى صعيد تلك المنظمات أو الترتيبات الإقليمية، تم بالضرورة تقييد أنشطة الصيد الراهنة في حدود مناطق الصيد القائمة الصغيرة نسبياً وبموجب شروط ونُظم معيّنة. |
c) Prohibir y sancionar la participación en esas organizaciones o actividades, de conformidad con el artículo 4, apartados a) y b), de la Convención. | UN | (ج) تحظر المشاركة في تلك المنظمات أو الأنشطة وتعاقب عليها تمشياً مع المادة 4(أ) و(ب) من الاتفاقية. |
esas organizaciones o instituciones también podrán servir de centros de acción para promover y coordinar las medidas aplicadas de conformidad con los artículos 16 a 18 de la Convención. | UN | ويجوز أيضا لهذه المنظمات أو المؤسسات أن تعمل كجهات وصل فيما يتعلق بتعزيز وتنسيق الاجراءات عملاً بالمواد ١٦ إلى ١٨ من الاتفاقية. |
68. Exhorta a los miembros de las organizaciones o los arreglos regionales de ordenación pesquera que no estén facultados para regular la pesca en los fondos marinos y los efectos de la pesca para los ecosistemas marinos vulnerables a que, cuando proceda, amplíen las competencias de esas organizaciones o arreglos a este respecto; | UN | 68 - تهيب بأعضاء المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، التي لا تتمتع باختصاص تنظيم الصيد في قاع البحار وآثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، أن توسع، حسب الاقتضاء، اختصاص منظماتها أو ترتيباتها في هذا الصدد؛ |
15. Invita a las organizaciones y acuerdos regionales y subregionales de ordenación de la pesca a que aseguren que todos los Estados que tengan un interés real en las pesquerías de que se trate puedan convertirse en miembros de esas organizaciones o participar en esos acuerdos; | UN | 15 - تدعو المؤسسات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى ضمان أن تصبح جميع الدول المهتمة اهتماما حقيقيا بمصائد الأسماك المعنية أعضاء في هذه المؤسسات أو أن تشترك في هذه الترتيبات؛ |