"esas poblaciones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هؤلاء السكان في
        
    • هذه اﻷرصدة في
        
    • تلك اﻷرصدة في
        
    • السكان الأصليين داخل
        
    Para poner fin a las presiones psicológicas y físicas que sufren esas poblaciones en las regiones que soportan una ocupación extranjera, pedimos a las Potencias ocupantes que respeten los Convenios de Ginebra de 1949 y se abstengan de cualquier acción que ponga en peligro la vida y la integridad de los jóvenes en particular. UN ولوضع حد للضغوط النفسية والمادية التي يتعرض لها هؤلاء السكان في المناطق الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي، نطلب إلى قوى الاحتلال احترام اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والكف عن كل عمل يعرض حياة شباب للخطر.
    a) Asignen cada vez más prioridad y recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de las condiciones de las poblaciones indígenas, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, lo que incluye la preparación de programas de acción específicos con miras al logro de los objetivos del Decenio; UN )أ( إيلاء مزيد من اﻷولوية وتخصيص مزيد من الموارد لتحسين أوضاع السكان اﻷصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها؛
    a) Asignen más prioridad y recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de la situación de las poblaciones indígenas, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, lo que incluye la preparación de programas concretos de acción con miras al logro de los objetivos del Decenio; UN )أ( إيلاء مزيد من اﻷولوية وتخصيص مزيد من الموارد لتحسين أوضاع السكان اﻷصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها؛
    De conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 ( " la Convención " ), el Estado ribereño es responsable de la conservación y la ordenación de esas poblaciones en las zonas sometidas a jurisdicción nacional. UN ووفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١ ) " الاتفاقية " (، تكون الدول الساحلية مسؤولة عن حفظ وإدارة هذه اﻷرصدة في القطاعات الخاضعة لولايتها.
    b) Garantiza que las medidas que se adoptan para la conservación y ordenación de esas poblaciones en las zonas bajo jurisdicción nacional y en zonas adyacentes de la alta mar sean compatibles y coherentes; UN )ب( يضمن توافق وتماسك التدابير المتخذة لحفظ وإدارة هذه اﻷرصدة في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمناطق المتاخمة من أعالى البحار؛
    a) En lo que respecta a las poblaciones de peces transzonales, el Estado o los Estados ribereños correspondientes y los Estados cuyos nacionales pesquen esas poblaciones en el área de alta mar adyacente procurarán, directamente o por conducto de los mecanismos de cooperación apropiados establecidos en la Parte III, acordar las medidas necesarias para la conservación de esas poblaciones en el área de alta mar adyacente; UN )أ( فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق، تسعى الدول الساحلية المعنية والدول التي يقوم رعاياها بصيد تلك اﻷرصدة في المنطقة الملاصقة من أعالي البحار، سعيا مباشرا أو عن طريق آليات التعاون المختصة المنصوص عليها في الجزء الثالث، إلى الاتفاق على التدابير اللازمة لحفظ هذه اﻷرصدة في المنطقة الملاصقة من أعالي البحار؛
    a) Asignen cada vez más prioridad y recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de las condiciones de las poblaciones indígenas, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, lo que incluye la preparación de programas de acción específicos con miras al logro de los objetivos del Decenio; UN )أ( إيلاء مزيد من اﻷولوية وتخصيص مزيد من الموارد لتحسين أوضاع السكان اﻷصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها؛
    a) Asignen más prioridad y recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de la situación de las poblaciones indígenas, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, mediante la preparación de programas concretos de acción con miras al logro de las metas del Decenio; UN )أ( إيلاء مزيد من اﻷولوية وتخصيص مزيد من الموارد لتحسين أوضاع السكان اﻷصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها؛
    a) Asignen más prioridad y recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de la situación de las poblaciones indígenas, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, mediante la preparación de programas concretos de acción con miras al logro de los objetivos del Decenio; UN )أ( إيلاء مزيد من اﻷولوية وتخصيص مزيد من الموارد لتحسين أوضاع السكان اﻷصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها؛
    a) Asignen más prioridad y recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de la situación de las poblaciones indígenas, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, mediante la preparación de programas concretos de acción con miras al logro de los objetivos del Decenio; UN )أ( إيلاء مزيد من اﻷولوية والموارد لتحسين أوضاع السكان اﻷصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، وذلك بوسائل منها إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها؛
    a) Asignen más prioridad y recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de la situación de las poblaciones indígenas, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, mediante la preparación de programas concretos de acción con miras al logro de las metas del Decenio; UN )أ( إيلاء مزيد من اﻷولوية والموارد لتحسين أوضاع السكان اﻷصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها؛
    a) Asignen más prioridad y recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de la situación de las poblaciones indígenas, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, mediante la preparación de programas concretos de acción con miras al logro de los objetivos del Decenio; UN (أ) إيلاء مزيد من الأولوية والموارد لتحسين أوضاع السكان الأصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، وذلك بوسائل منها إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها؛
    a) Asignen mayor prioridad y más recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de la situación de las poblaciones indígenas prestando especialmente atención a las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, preparando programas de acción específicos con miras al logro de los objetivos del Decenio; UN (أ) إيلاء أولوية وموارد أكبر لتحسين أحوال السكان الأصليين، مع التشديد بوجه خاص على حاجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، وذلك بسُبل منها إعداد برامج عمل محددة من أجل تنفيذ أهداف العقد، كل في مجال اختصاصه؛
    a) Asignen mayor prioridad y más recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de la situación de los pueblos indígenas, prestando especial atención a las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, en particular mediante la preparación de programas de acción específicos con miras a lograr los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo; UN (أ) إيلاء قدر أكبر من الأولوية وتخصيص المزيد من التمويل، كل في مجال اختصاصها، لتحسين مركز السكان الأصليين مع الاهتمام خاصة باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية بما في ذلك، في جملة أمور، إعداد برامج عمل محددة بغية تحقيق أهداف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم؛
    a) Asignen mayor prioridad y consideren la posibilidad de destinar más fondos en sus esferas de competencia y en su presupuesto a la mejora de la situación de los afrodescendientes, prestando especial atención a las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, en particular, mediante la preparación de programas de acción específicos; UN (أ) تخصيص المزيد من الأولوية والتمويل، كل واحدة في مجال اختصاصها وفي حدود ميزانياتها، لتحسين وضع السكان من أصل أفريقي، وفي نفس الوقت إيلاء عناية خاصة لاحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية بما في ذلك، في جملة أمور، وضع برامج عمل محددة؛
    a) Asignen más prioridad y recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de la situación de las poblaciones indígenas, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, mediante la preparación de programas concretos de acción con miras al logro de los objetivos del Decenio; UN (أ) إيلاء مزيد من الأولوية والموارد لتحسين أوضاع السكان الأصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها؛
    a) Asignen mayor prioridad y más recursos, en sus ámbitos de competencia, al mejoramiento de la situación de los indígenas, y presten especial atención a las necesidades de esas poblaciones en los países en desarrollo, en particular mediante la preparación de programas de acción específicos con miras al logro de los objetivos del Decenio; UN (أ) إيلاء قدر أكبر من الأولوية والموارد لتحسين أحوال السكان الأصليين، مع التشديد بصفة خاصة على حاجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، وذلك بسبُل منها إعداد برامج عمل محددة من أجل تنفيذ غايات العقد، كل في مجالات اختصاصه؛
    El párrafo 2 del artículo 63 exige que el Estado ribereño y los Estados que pesquen en la alta mar las mismas poblaciones o poblaciones de especies asociadas que se encuentren " tanto en la zona económica exclusiva como en un área más allá de ésta y adyacente a ella " , procuren acordar las medidas necesarias para la conservación de esas poblaciones en el área adyacente. UN تقضي المادة ٦٣ )٢(، بأن تسعى الدولة الساحلية والدول التي تمارس في أعالي البحار صيد نفس اﻷرصدة أو أرصدة من أنواع مترابطة " في كلا المنطقة الاقتصادية الخالصة وقطاع واقع وراءها وملاصق لها " الى الاتفاق على التدابير اللازمة لحفظ هذه اﻷرصدة في القطاع الملاصق.
    2. Cuando tanto en la zona económica exclusiva como en un área más allá de ésta y adyacente a ella se encuentren la misma población o poblaciones de especies asociadas, el Estado ribereño y los Estados que pesquen esas poblaciones en el área adyacente procurarán, directamente o por conducto de las organizaciones subregionales o regionales apropiadas, acordar las medidas necesarias para la conservación de esas poblaciones en el área adyacente. UN ٢ - عند وجود نفس الرصيد أو أرصدة من أنواع مترابطة في كلا المنطقة الاقتصادية الخالصة وقطاع واقع وراءها وملاصق لها، تسعى الدولة الساحلية والدول التي تقوم بصيد هذه اﻷرصدة في القطاع الملاصق، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات دون الاقليمية المناسبة، الى الاتفاق على التدابير اللازمة لحفظ هذه اﻷرصدة في القطاع الملاصق. المادة ٦٤ اﻷنواع الكثيرة الارتحال
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 63, el Estado ribereño y los Estados que pesquen esas poblaciones en el área adyacente procurarán " directamente o por conducto de las organizaciones subregionales o regionales apropiadas, acordar las medidas necesarias para la conservación de esas poblaciones en el área adyacente " . UN وتشترط المادة ٦٣ )٢( أن تسعى الدولة الساحلية والدولة التي تقوم بصيد هذه اﻷرصدة في القطاع الملاصق، " إما مباشرة أو عن طريق المنظمات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية المناسبة، الى الاتفاق على التدابير اللازمة لحفظ هذه اﻷرصدة في القطاع الملاصق " .
    a) En lo que respecta a las poblaciones de peces transzonales, el Estado o los Estados ribereños correspondientes y los Estados cuyos nacionales pesquen esas poblaciones en el área de alta mar adyacente procurarán, directamente o por conducto de los mecanismos de cooperación apropiados establecidos en la Parte III, acordar las medidas necesarias para la conservación de esas poblaciones en el área adyacente; UN )أ( فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق، تسعى الدول الساحلية المعنية والدول التي يقوم رعاياها بصيد تلك اﻷرصدة في المنطقة الملاصقة من أعالي البحار، سعيا مباشرا أو عن طريق آليات التعاون المختصة المنصوص عليها في الجزء الثالث، إلى الاتفاق على التدابير اللازمة لحفظ هذه اﻷرصدة في المناطق الملاصقة من أعالي البحار؛
    2. Afirma su convicción del valor y la diversidad de las culturas y formas de organización social de las poblaciones indígenas y su convicción de que el desarrollo de esas poblaciones en sus propios países contribuirá al adelanto socioeconómico, cultural y ambiental de todos los países del mundo; UN 2 - تؤكد اقتناعها بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان الأصليين واقتناعهـــا بــأن تنميــة السكان الأصليين داخل بلدانهم ستسهم في التقدم الاجتماعي - الاقتصادي والثقافي والبيئي لجميع بلدان العالم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more