"esas recomendaciones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه التوصيات في
        
    • تلك التوصيات في
        
    • بهذه التوصيات في
        
    • هذه التوصيات ضمن
        
    • تلك التوصيات على
        
    • هذه التوصيات على
        
    • التوصيات أثناء
        
    • هاتين التوصيتين
        
    Viet Nam ha integrado algunas de esas recomendaciones en su propio plan a largo plazo para la liberalización del sector. UN وقد أدرجت فييت نام بعض هذه التوصيات في خطتها الطويلة الأجل لتوجيه مسار تحرير قطاع الكهرباء فيها.
    Muchos Estados incorporan esas recomendaciones en su legislación interna y en acuerdos bilaterales, como requisito para la cooperación nuclear pacífica. UN وتدرج دول عديدة هذه التوصيات في قوانينها الوطنية واتفاقاتها التعاونية الثنائية بوصفها شرطا مسبقا للتعاون النووي السلمي.
    Esperamos que la Asamblea General tomará en consideración esas recomendaciones en el espíritu de justicia y solidaridad que caracteriza a las Naciones Unidas. UN ونأمل أن تضع الجمعية العامة هذه التوصيات في اعتبارها بروح العدالة والتضامن التي تتسم بها أعمال اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea General aprobó también esas recomendaciones en su tercera sesión plenaria. UN وقد أقرت الجمعية العامة أيضا تلك التوصيات في جلستها العامة الثالثة.
    La Asamblea General aprobó también esas recomendaciones en su 19ª sesión plenaria. UN وقد أقرت الجمعية العامة أيضا تلك التوصيات في جلستها العامة التاسعة عشرة.
    La Asamblea General también aprobó esas recomendaciones en su tercera sesión plenaria. UN وقد وافقــت الجمعية العامة أيضا على هذه التوصيات في جلستها العامة ٣.
    La Asamblea General también aprobó esas recomendaciones en su tercera sesión plenaria. UN وقد وافقت الجمعية العامة على هذه التوصيات في جلستها العامة الثالثة.
    La Asamblea General también aprobó esas recomendaciones en su cuarta sesión plenaria. UN وقد وافقت الجمعية العامة على هذه التوصيات في جلستها العامة الرابعة.
    Por consiguiente, al no haber consenso, es sumamente dudoso que el Comité pueda aprobar esas recomendaciones en un futuro próximo. UN واستنتج أن ثمة شكا كبيرا في أن تتمكن اللجنة من اعتماد هذه التوصيات في مستقبل قريب، بفعل انعدام توافق اﻵراء.
    La Asamblea General hizo suya esas recomendaciones en su resolución 53/36 E, de 18 de diciembre de 1998. UN وأيدت الجمعية العامة هذه التوصيات في قرارها ٣٥/٦٣ هاء المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    También se garantizó la prestación de un firme apoyo con miras a la incorporación de las cuestiones de género en la Conferencia Mundial y la presentación de esas recomendaciones en la Conferencia de Budapest. UN كما أمكن ضمان تقديم الدعم الثابت لتنفيذ المسائل الجنسانية في المؤتمر العالمي، وتقديم هذه التوصيات في مؤتمر بودابست.
    En la medida de lo posible, el UNICEF integraba esas recomendaciones en los programas de los países. UN وذكرت أن اليونيسيف تعمل كلما أمكن على تضمين هذه التوصيات في برامجها القطرية.
    El GNUD aprobó esas recomendaciones en Nueva York el 7 de noviembre de 2002. UN وقد اعتمدت المجموعة هذه التوصيات في نيويورك في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    La Asamblea General también aprobó esas recomendaciones en su segunda sesión plenaria. UN وقد أقرت الجمعية العامة أيضا هذه التوصيات في جلستها العامة الثانية.
    La Asamblea General aprobó también esas recomendaciones en su segunda sesión plenaria. UN وقد أقرت الجمعية العامة أيضا تلك التوصيات في جلستها العامة الثانية.
    La Asamblea General aprobó también esas recomendaciones en su segunda sesión plenaria. UN وقد وافقت الجمعية العامة أيضا على تلك التوصيات في جلستها العامة الثانية.
    Sería conveniente que la Asamblea General examinara con carácter prioritario esas recomendaciones en su próximo período de sesiones. UN ويجدر أن تولي الجمعية العامة الأولوية للنظر في تلك التوصيات في دورتها المقبلة.
    La Asamblea podría incorporar algunos elementos de esas recomendaciones en las disposiciones de la resolución que apruebe sobre el tema 113 del programa, para lo que el orador ofrece su colaboración. UN وقال إن الجمعية العامة يمكنها أن تدرك عناصر من تلك التوصيات في أحكام قرار تعتمده بشأن البند 113 من جدول الأعمال، وعرض تعاونه في هذا الصدد.
    El contratista no se ha atenido a esas recomendaciones en su informe actual. UN 26 - ولم تأخذ الجهة المتعاقدة بهذه التوصيات في التقرير الراهن.
    El Grupo Internacional de Trabajo sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz, establecido en 2004, es una iniciativa intergubernamental de política que tiene como objeto formular recomendaciones normativas y programáticas sobre la cuestión del deporte para el desarrollo y la paz y promover la integración de esas recomendaciones en las estrategias y políticas de desarrollo nacionales e internacionales de los gobiernos. UN 59 - أنشئ الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في عام 2004، وهو مبادرة حكومية دولية تعنى بالسياسات، وتهدف إلى وضع توصيات تتعلق ببرامج وسياسات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وتعزيز دمج هذه التوصيات ضمن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدولية والسياسات الحكومية.
    Actualmente la Secretaría está examinando la repercusión de esas recomendaciones en el funcionamiento de los tribunales. UN وقال إن اﻷمانة العامة تدرس حاليا أثر تلك التوصيات على تشغيل المحكمتين.
    En general, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo había aplicado esas recomendaciones en forma satisfactoria, como se indica en el cuadro 3. UN وعموما، فقد نفذ مكتب خدمات الدعم المركزية هذه التوصيات على نحو مرض، كما هو مبين في الجدول 3.
    5. El Grupo de trabajo exhortó a que se realizara un seguimiento sistemático de la aplicación de esas recomendaciones en el tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte, que se celebrará del 9 al 13 de noviembre de 2009 en Doha (Qatar). UN 5- ودعا الفريق العامل إلى إجراء متابعة منهجية لتنفيذ هذه التوصيات أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف، المزمع عقدها في الدوحة، قطر، من 9 إلى 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009.
    Sudáfrica apoya la inclusión de esas recomendaciones en forma de artículos de la Convención. UN وتؤيد جنوب أفريقيا إدراج هاتين التوصيتين كمادة في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more