"esas tasas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المعدلات
        
    • تلك المعدلات
        
    • هذه الرسوم
        
    • هذين المعدلين
        
    • هذا المعدل
        
    • وهذه المعدلات
        
    • هذه النسب
        
    • هذه الضرائب
        
    • والمعدﻻت
        
    • تلك المعدﻻت والعودة
        
    • هذان المعدلان
        
    • لهذه المعدلات
        
    Aun así, con la excepción de Kuwait, Líbano y la República Árabe Siria, esas tasas fueron inferiores a las de 1992. UN بيد أن هذه المعدلات كانت أدنى من تلك التي تحققت في عام ١٩٩٢، باستثناء الجمهورية العربية السورية والكويت ولبنان.
    Se comunicó a la Comisión que esas tasas se basan en todo lo posible en la estimación de la vida útil del equipo de que se trata. UN وقد أبلغت اللجنة أن هذه المعدلات تستند، قدر اﻹمكان، الى تقديرات العمر المتوقع للمعدات المعينة.
    esas tasas incluyen los gastos de movilización, transporte y almacenamiento que entraña el suministro de raciones a toda la zona de la Misión. UN وتأخذ هذه المعدلات في الاعتبار تكاليف التعبئة والنقل والتخزين اللازمة لتوفير حصص اﻹعاشة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    esas tasas figuran en el párrafo 1 del informe del Secretario General. UN وترد تلك المعدلات في الفقرة ١ من تقرير اﻷمين العام.
    esas tasas se sustituyeron por un impuesto sobre el consumo de electricidad que económicamente resultaba menos eficaz para reducir las emisiones de CO2. UN وقد استعيض عن هذه الرسوم بضريبة لاستهلاك الكهرباء وهي أقل فعالية بالنسبة لتكلفتها في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La Secretaría había recomendado anteriormente que esas tasas se combinaran en un solo factor, que no excediera del 5%. UN وسبق لﻷمانة العامة بأن أوصت بجمع هذين المعدلين في معامل واحد لا يتجاوز ٥ في المائة.
    En el mismo párrafo el Secretario General señala que esas tasas parecen razonables, por lo que no se justifica un ajuste en esa etapa. UN ويشير اﻷمين العام في الفقرة ذاتها إلى أن هذه المعدلات تبدو معقولة، ولا تتطلب تعديلا في هذه المرحلة.
    esas tasas se aplican a la mitad de la cartera total de la OSPNU. UN وتنطبق هذه المعدلات على نصف إجمالي حافظة مشاريع المكتب.
    En todos los países, con la excepción de la República Checa, es probable que esas tasas disminuyan, aunque tal vez sólo en pequeña medida. UN وفي جميع البلدان باستثناء الجمهورية التشيكية، يحتمل أن تتجه هذه المعدلات إلى الانخفاض ولو بشكل طفيف.
    Al aplicar esas tasas a la población proyectada por edad, sexo y estado civil, se obtiene la proyección del número de hogares. UN ويوفر تطبيق هذه المعدلات على إسقاطات السكان حسب السن والجنس والحالة الزواجية إسقاطات ﻷعداد اﻷسر المعيشية.
    El promedio de esas tasas puede brindar una indicación más precisa de los gastos que impondría la aplicación retroactiva de los nuevos procedimientos. UN وأن متوسط هذه المعدلات قد يبين بصورة أدق تكلفة تنفيذ اﻹجراءات الجديدة بأثر رجعي.
    esas tasas se utilizarán para calcular el presupuesto del año 2000 de la manera más realista posible, basándose en las tasas de vacantes registradas en 1999. UN وتستخدم هذه المعدلات لغرض تقدير ميزانية عام ٢٠٠٠ بصورة واقعية بقدر اﻹمكان استنادا إلى معدلات الشغور خلال عام ١٩٩٩.
    En los pocos casos en que se han logrado deben redoblarse los esfuerzos por mantener esas tasas elevadas. UN وينبغي في الحالات النادرة جدا التي تم فيها بلوغ هذه الأهداف، عدم إدخار أي جهد للحفاظ على هذه المعدلات العالية.
    esas tasas se utilizarán para calcular el presupuesto del año 2001 de la manera más realista posible, basándose en las tasas de vacantes registradas en 2000. UN وتستخدم هذه المعدلات لغرض تقدير ميزانية عام 2001 بصورة واقعية قدر الإمكان استنادا إلى معدلات الشغور خلال عام 2000.
    La oradora destaca a este respecto que existen importantes disparidades regionales en el país por lo que se refiere a esas tasas. UN وأضافت أنها تلاحظ في هذا الصدد أن هناك تفاوتا كبيرا بين هذه المعدلات في شتى أنحاء البلد.
    No obstante, se considera que esas tasas de desempleo son razonables en términos internacionales. UN بيد أن تلك المعدلات تعتبر معقولة بالمقاييس الدولية.
    Su finalidad, sin embargo, es asegurar la transparencia y la coherencia de las condiciones que rigen la concesión de esas tasas excepcionales. UN بيد أنها ترمي إلى إضفاء الشفافية والتناسق على الظروف التي تٌمنح فيها تلك المعدلات الاستثنائية.
    esas tasas infringen la exención concedida al OOPS conforme a la Convención de 1946 sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وتشكل هذه الرسوم انتهاكا للإعفاء الممنوح للأونروا في إطار اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    esas tasas provisionales deberán examinarse lo antes posible y, a más tardar, en la reunión del próximo Grupo de Trabajo. UN وينبغي إعادة النظر في هذين المعدلين المؤقتين في أقرب وقت ممكن، وعلى أبعد تقدير في اجتماع الفريق العامل القادم.
    esas tasas se aplican a cinco funcionarios que se encuentran en esa ciudad. UN ويطبق هذا المعدل على ٥ موظفين يقع مركز عملهم في تبليسي.
    esas tasas son más fiables cuando el grupo de encuestadas es lo más representativo posible de toda la población. UN وهذه المعدلات تكون أكثر موثوقية عندما تكون عينات البحث مُمَثِّلة لجميع السكان على أفضل وجه ممكن.
    El resultado del cambio de esas tasas sería restablecer el equilibrio en el Fondo de Nivelación de Impuestos de las Naciones Unidas. UN وسوف يترتب على تغيير هذه النسب إعادة التوازن في صندوق اﻷمم المتحدة لمعادلة الضرائب.
    A lo largo de todo el proceso consultivo se instó de manera general a intentar eliminar lo antes posible esas tasas y aranceles. UN وحث المشاركون طوال العملية الاستشارية وبكثافة على إلغاء هذه الضرائب والرسوم الجمركية في أقرب وقت ممكن.
    Sin embargo, cabe mencionar que esas tasas han fluctuado desde 2000. UN ومع ذلك، فلا بد من الإشارة إلى ما شهده هذان المعدلان من تقلبات منذ عام 2000.
    La Comisión solicita que se revisen esas tasas para determinar si los datos de ejecución justifican un cambio en la tasa estándar. UN وتطلب اللجنة إجراء استعراض لهذه المعدلات لتحديد ما إذا كانت بيانات الأداء تقتضي تغييراً في المعدل القياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more