| Los ministros advirtieron que esas transferencias de armas plantearían una amenaza grave y que Israel actuaría para impedir que se llevaran a cabo. | UN | وحذّر الوزراء من أن عمليات نقل الأسلحة هذه تشكل خطراً كبيراً، وأن إسرائيل ستتخذ الإجراءات لمنع حدوثها. |
| esas transferencias de responsabilidad suelen darse junto con la reducción o eliminación de las subvenciones gubernamentales, lo que se traduce en un aumento de las tarifas de agua para los agricultores. | UN | وكثيرا ما يترافق مع عمليات نقل المسؤولية هذه خفض الإعانات الحكومية أو إلغاؤها، مما يفضي إلى زيادة رسوم المياه التي يدفعها المزارعون. |
| La Comisión confía en que la implantación de las IPSAS también contribuya a mejorar la presentación de informes y la transparencia respecto de esas transferencias de bienes. | UN | واللجنة على ثقة من أن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيساعد أيضا في تحسين الإبلاغ عن عمليات نقل الأصول وزيادة شفافيتها. |
| Consciente además de la necesidad de regular esas transferencias de bienes y tecnologías de uso doble y de tecnología avanzada de aplicación militar mediante directrices negociadas multilateralmente, de aceptación universal y no discriminatorias, | UN | وإذ تدرك أيضا أن ثمة حاجة إلى تنظيم عمليات نقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية، وذلك بواسطة مبادئ توجيهية تجرى بشأنها مفاوضات متعددة اﻷطراف وتكون غير تمييزية وتحظى بقبول عالمي، |
| Cada una de las Partes interesadas deberá notificar a la Secretaría esas transferencias de consumo, especificando las condiciones de la transferencia y el período a que se aplica. | UN | وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها. |
| Consciente además de la necesidad de regular esas transferencias de bienes y tecnologías de uso doble y de tecnología avanzada de aplicación militar mediante directrices negociadas multilateralmente, de aceptación universal y no discriminatorias, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تنظيم عمليات نقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية، وذلك بواسطة مبادئ توجيهية تجرى بشأنها مفاوضات متعددة اﻷطراف وتكون غير تمييزية وتحظى بقبول عالمي، |
| Consciente además de la necesidad de regular esas transferencias de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada que tenga aplicaciones militares mediante directrices negociadas multilateralmente, de aplicabilidad universal y no discriminatorias, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تنظيم عمليات نقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية، وذلك بواسطة مبادئ توجيهية تجرى بشأنها مفاوضات متعددة اﻷطراف وتكون غير تمييزية وتحظى بقبول عالمي، |
| Consciente además de la necesidad de regular esas transferencias de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada que tenga aplicaciones militares mediante directrices negociadas multilateralmente, de aplicabilidad universal y no discriminatorias, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تنظيم عمليات نقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية، وذلك من خلال مبادئ توجيهية تجرى بشأنها مفاوضات متعددة اﻷطراف وتكون غير تمييزية وتنطبق على الجميع، |
| Consciente además de la necesidad de regular esas transferencias de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada que tenga aplicaciones militares mediante directrices negociadas multilateralmente, de aplicabilidad universal y no discriminatorias, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تنظيم عمليات نقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية، وذلك من خلال مبادئ توجيهية تجرى بشأنها مفاوضات متعددة اﻷطراف وتكون غير تمييزية وتنطبق على الجميع، |
| Consciente además de la necesidad de regular esas transferencias de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada que tenga aplicaciones militares mediante directrices negociadas multilateralmente, de aplicabilidad universal y no discriminatorias, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تنظيم عمليات نقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية، وذلك من خلال مبادئ توجيهية تجرى بشأنها مفاوضات متعددة اﻷطراف وتكون غير تمييزية وتنطبق على الجميع، |
| Consciente además de la necesidad de regular esas transferencias de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada que tenga aplicaciones militares mediante directrices negociadas multilateralmente, de aplicabilidad universal y no discriminatorias, | UN | وإذ تدرك أيضا أن ثمة حاجة إلى تنظيم عمليات نقل المنتجات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات العالية ذات التطبيقات العسكرية، وذلك بواسطة مبادئ توجيهية تجرى بشأنها مفاوضات متعددة الأطراف وتكون غير تمييزية وتحظى بقبول عالمي، |
| Consciente además de la necesidad de regular esas transferencias de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada que tengan aplicaciones militares mediante directrices no discriminatorias negociadas multilateralmente y de aplicabilidad universal, | UN | وإذ تدرك أيضا ضرورة أن يجري تنظيم عمليات نقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية، عن طريق مبادئ توجيهية تجرى بشأنها مفاوضات متعددة الأطراف وتكون عالمية التطبيق وغير تمييزية، |
| Consciente además de la necesidad de regular esas transferencias de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada que tenga aplicaciones militares mediante directrices negociadas multilateralmente, de aplicabilidad universal y no discriminatorias, | UN | وإذ تدرك أيضا ضرورة أن يجري تنظيم عمليات نقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية عن طريق مبادئ توجيهية عالمية التطبيق وغير تمييزية يجري وضعها من خلال مفاوضات متعددة الأطراف، |
| Consciente además de la necesidad de regular esas transferencias de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada que tenga aplicaciones militares mediante directrices negociadas multilateralmente, de aplicabilidad universal y no discriminatorias, | UN | وإذ تدرك أيضا ضرورة أن يجري تنظيم عمليات نقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية عن طريق مبادئ توجيهية عالمية التطبيق وغير تمييزية يجري وضعها من خلال مفاوضات متعددة الأطراف، |
| En un tercer grupo de Estados, especialmente en el denominado mundo del derecho civil, muchas de esas transferencias de la titularidad, si no todas, se consideran como una forma de eludir el régimen normal de las garantías reales, por lo que se tienen por nulas. | UN | وفي دول أخرى، وبالأخص في دول القانون المدني، يعتبر الكثير من عمليات نقل حق الملكية هذه - إن لم يكن كلها - التفافا حول النظام العادي للصكوك الضمانية وتعتبر بالتالي لاغية وباطلة. |
| El Grupo ha corroborado esa información con varias entrevistas con excombatientes de las FDLR que presenciaron personalmente esas transferencias de armas y con el análisis que ha hecho el Grupo de los registros telefónicos de un individuo que se halla en contacto tanto con las FDLR como con funcionarios tanzanianos que el Grupo ha confirmado que forman parte de una red de tráfico de armas (véanse los párrafos 72 a 81). | UN | واستوثّق الفريق من هذه المعلومات من خلال عدة مقابلات أجريت مع مقاتلين سابقين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا شهدوا شخصيا عمليات نقل الأسلحة هذه، ومن خلال تحليل الفريق للسجلات الهاتفية الخاصة بشخص على اتصال بكل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومسؤولين تنزانيين أثبت الفريق أنهم جزء من شبكة لتهريب الأسلحة (انظر الفقرات من 72 إلى 81). |
| Cada una de las Partes interesadas deberá notificar a la Secretaría esas transferencias de consumo, especificando las condiciones de la transferencia y el período a que se aplica. | UN | وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها. |