"esas tropas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه القوات
        
    • تلك القوات
        
    • هؤلاء الجنود
        
    • لهذه القوات
        
    • قبلك هولاء القوات
        
    Cuando empiece el programa de desarme, desmovilización y reintegración, esas tropas se utilizarán para prestar apoyo a la ejecución de ese programa. UN وبمجرد أن يبدأ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، سيعاد نشر هذه القوات لتقديم الدعم في مجال تنفيذ البرنامج.
    No es posible que el mando de la UNPROFOR no tenga conocimiento de esas tropas. UN وليس هناك على اﻹطلاق ما يمنع قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية من المعرفة بوجود هذه القوات.
    Sin embargo, esas tropas sólo se podrán desplegar una vez que se haya proporcionado y trasladado a Rwanda equipo esencial, especialmente vehículos blindados de transporte de tropas. UN على أنه لا يمكن وزع هذه القوات إلا عندما يتم توفير المعدات الضرورية، وخاصة ناقلات الجنود المدرعة، ونقلها إلى رواندا.
    Posteriormente se dirigieron al lago Tanganika hasta Uvira, desde donde esas tropas se embarcaron hacia Kalemie y Moba. UN ثم سارت بعد ذلك في اتجاه بحيرة تنغانيقا حتى أوفيرا حيث نُقلت تلك القوات جوا إلى كاليمي وموبا.
    esas tropas están representadas hoy aquí por veteranos liberadores de los campos, entre ellos mi querido amigo y colega Sir Brian Urquhart. UN تلك القوات ممثلة هنا اليوم بمحاربين قدامى ممن حرروا تلك المعسكرات، ومنهم صديقي وزميلي العزيز السير براين اوركهارت.
    La prolongada presencia de esas tropas en los campamentos podría tener también graves repercusiones para la seguridad. UN كما يمكن أن يترتب على استمرار وجود هؤلاء الجنود في المعسكرات عواقب خطيرة على اﻷمن.
    La presencia continua de esas tropas es la principal razón por la que no pueden normalizarse las relaciones entre los Estados de la región. UN وفي الحضور المتواصل لهذه القوات يكمن السبب الرئيسي لعدم إمكانية تطبيع العلاقات بين دول المنطقة.
    Tanto el despliegue de esas tropas como la infiltración desde el otro lado de la frontera están prohibidos por el Acuerdo de Teherán. UN ويحظر اتفاق طهران وزع هذه القوات كما يحظر عمليات التسلل عبر الحدود.
    La fuente señaló que esas tropas no estaban uniformadas y, por lo tanto, era difícil identificarlas. UN وقد أشار المصدر إلى أن أفراد هذه القوات لا يرتدون الزي الرسمي ولذلك يصعب التعرف على هوياتهم.
    Todas esas tropas eran dirigidas por un coronel del ejército ruso y ciudadano de Rusia. UN ويرأس جميع هذه القوات مواطن روسي، عقيد في القوات البرية الروسية.
    esas tropas ugandesas, localizadas entre Kamango y Watsa, se dirigían hacia Bunia, en la Provincia Oriental. UN وكانت هذه القوات اﻷوغندية، التي حدد موقعها بين كامنغو وواتسا، متجه نحو بونيا، في المقاطعة الشرقية.
    Con este fin, el ECOMOG iniciará el despliegue de un equipo de avanzada que relevará a las tropas de Guinea y del Senegal, con miras a la retirada total de esas tropas. UN ولهذه الغاية، يبدأ الفريق في نشر فريق متقدم يحل محل القوات الغينية والسنغالية بهدف سحب هذه القوات بالكامل.
    La MINUEE considera que esas tropas están dispuestas a cambiar de posición pero están esperando órdenes para hacerlo. UN وتعتقد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بأن هذه القوات على استعداد للتحرك غير أنها تنتظر الأوامر لتنفيذ ذلك.
    Se ha señalado que esas tropas permanecieron en los alrededores de Maileba y Om Hajer. UN وتفيد التقارير بأن هذه القوات ظلت في المناطق العامة لمايليبا وأم حجر.
    Recomiendo que se utilicen esas tropas para prestar servicios de seguridad al aeropuerto internacional de Mogadiscio hasta que se estabilice la situación de la seguridad. UN وأوصي باستخدام هذه القوات لتأمين مطار مقديشو الدولي إلى أن تستقر الحالة الأمنية.
    esas tropas quedarán aisladas, trasladadlas aquí y aquí. Open Subtitles هذه القوات سوف تقطع الطريق هنا لذا حركهم الى هنا و الى هنا
    esas tropas contaron con el apoyo de aviones de las FAS estacionados en El Fasher y Nyala. UN ودعمت تلك القوات الأصول الجوية للقوات المسلحة السودانية من الفاشر ونيالا.
    No podemos esperar a que el Presidente actúe. Necesitamos esas tropas ahora. Open Subtitles لايمكنني انتظار الرئيس ليتصرف الآن نحتاج تلك القوات الآن
    Después de eso, nos ocuparemos de esas tropas británicas... de las que tan amablemente nos ha advertido el joven Grey. Open Subtitles بعد ذلك، سنتولى أمر تلك القوات البريطانية التي حذرنا منها السيد غراي بلطف
    Mladić siguió diciendo que había abierto un corredor para dejar pasar esas tropas. UN وواصل ملاديتش قوله بأنه كان قد فتح ممرا للسماح بمرور هؤلاء الجنود.
    Sin embargo, no hay garantías de que esas tropas reciban pagos y suministros periódicos. UN بيد أنه لا توجد أي ضمانات تكفل تقاضي هؤلاء الجنود لمرتباتهم وحصولهم على الإمدادات بشكل منتظم.
    Si esas tropas hicieron bien su trabajo el camino debe estar despejado, sin criaturas Open Subtitles إذا ما أدى هؤلاء الجنود مهمتهم جيدا فلابد وأنهم سيحمونا من تلك المخلوقات
    En conversaciones técnicas se estudiaron las modalidades del apoyo logístico exterior y de otro tipo necesario para esas tropas. UN وقد نظر في أساليب الدعم السوقي وغيره من الدعم الخارجي اللازم لهذه القوات في إطار مناقشات تقنية.
    Si esas tropas pasan aplastarán el tren de abastos. Open Subtitles اذا وصلوا قبلك هولاء القوات, سوف يسحقونهم مثل لو انهم قطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more