"escenario de referencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيناريو خط الأساس
        
    • السيناريو المرجعي
        
    • التصور المرجعي
        
    • بالسيناريو الأساسي المتمثل
        
    • للسيناريو المرجعي
        
    escenario de referencia sobre GEI UN سيناريو خط الأساس المتعلق بغازات الدفيئة
    La diferencia de costo entre el escenario de referencia y el de adaptación representaba las necesidades específicas de inversión en adaptación para cada sector. UN ويمثل الفرق في التكلفة بين سيناريو خط الأساس وسيناريو التكيف الاستثمار المطلوب للتكيف في قطاع محدد.
    Se destacó la importancia de disponer de un escenario de referencia, de cara a la planificación nacional y a la futura negociación de financiación internacional y de mecanismos de mercado. UN وأُبرزت أهمية وجود سيناريو خط الأساس كأداة للتخطيط الوطني وأيضاً لمفاوضات التمويل الدولي وآليات السوق في المستقبل.
    El presente informe toma como escenario de referencia el Escenario de Desarrollo Tradicional (EDT) elaborado por el Instituto del Medio Ambiente de Estocolmo. UN يتخذ هذا التقرير ' سيناريو التنمية التقليدي ' الذي وضعه معهد استوكهولم للبيئة، السيناريو المرجعي بالنسبة إليه.
    A los efectos del presente informe, se entiende que el " escenario de referencia " de la CN1 es el escenario " con medidas " y el " escenario de mitigación " es el escenario " con medidas adicionales " . UN وفي هذا التقرير يفسر " السيناريو المرجعي " من البلاغ الوطني الأول على أنه سيناريو " مع تنفيذ تدابير " ويفسر " سيناريو التخفيف " على أنه سيناريو " مع تنفيذ تدابير إضافية " .
    60. Por la expresión " escenario de referencia " se entiende un conjunto de actividades o instalaciones recientes y comparables , que se definen lo suficientemente como para demostrar lo que hubiese sucedido probablemente en el sector pertinente en ausencia de la actividad de proyecto propuesta, teniendo en cuenta cualquier orientación proporcionada por la junta ejecutiva. UN 60- ويقصد بعبارة " التصور المرجعي " مجموعة من الأنشطة أو المرافق الحديثة والقابلة للمقارنة المعرّفة بطريقة تكفي لإثبات ما كان من المرجح أن يحدث في القطاع ذي الصلة في حالة عدم وجود نشاط المشروع المقترح، واضعاً في الاعتبار أي توجيه يقدمه المجلس التنفيذي.
    k) AM0011: recuperación de los gases de vertederos con generación de electricidad, sin captura o destrucción de metano en el escenario de referencia; UN (ك) AM0011: استعادة غاز مدافن القمامة مع توليد الطاقة الكهربائية دون احتباس أو إزالة الميثان في إطار سيناريو خط الأساس
    iii) Un instrumento facultativo que podrán utilizar los autores de proyectos que propongan nuevas metodologías y que les ayudará a elegir un escenario de referencia de entre un conjunto de diversas alternativas. UN `3` أداة اختيارية يمكن أن يستخدمها واضعو المشاريع الذين يقترحون منهجية جديدة لمساعدتهم في اختيار سيناريو خط الأساس من بين مجموعة من البدائل.
    xi) +AM0011. Recuperación de los gases de vertederos con generación de electricidad, sin captura o destrucción de metano en el escenario de referencia (versión 02) (revisada en la 21ª reunión de la Junta). UN `11` +AM0011: استعادة غاز مدافن القمامة مع توليد الطاقة الكهربائية دون احتباس أو إزالة الميثان في إطار سيناريو خط الأساس (صيغة 02) (نقحت في اجتماع المجلس التنفيذي 21)
    a) Nuevas propuestas para demostrar la adicionalidad, en particular opciones para combinar la selección del escenario de referencia y la demostración de la adicionalidad; UN (أ) مقترحات جديدة لإثبات الإضافية، بما في ذلك الخيارات القائمة للجمع بين سيناريو خط الأساس وإثبات الإضافية؛
    Aprobada en la JE 11 AM0011 Recuperación de los gases de vertederos con generación de electricidad, sin captura o destrucción de metano en el escenario de referencia - Versión 2 UN AM0011: استعادة غاز مدافن القمامة مع توليد الطاقة الكهربائية دون احتجاز أو إزالة الميثان في إطار سيناريو خط الأساس - الصيغة 2 أُقرّت في اجتماع المجلس التنفيذي 13
    d) Las emisiones previas al proyecto en las metodologías que aplican un escenario de referencia correspondiente al enfoque definido en la decisión 5/CMP.1, párrafo 22 b) del anexo; UN (د) انبعاثات فترة ما قبل المشاريع في المنهجيات التي تطبق سيناريو خط الأساس التي تقابل النهج المحدد في المقرر 5/م أإ-1، المرفق، الفقرة 22(ب)؛
    34. El escenario de referencia simula la economía en las presentes condiciones según los datos históricos reales de todas las variables de política y exógenas, incluidos los ingresos transferidos. UN 34- يحاكي سيناريو خط الأساس الاقتصاد في ظل الظروف القائمة استناداً إلى البيانات التاريخية الفعلية المتعلقة بجميع المتغيرات السياساتية والخارجية بما فيها إيرادات المقاصة.
    E.1.4. Cálculo de los valores notificados en el " escenario de referencia " , en el cuadro E.5.1, columna A): UN (اشرحها (بحد أقصى قدره صفحة واحدة)): هاء-1-4 حساب القيم المبلغ عنها في `سيناريو خط الأساس` في العمود (ألف) بالجدول هاء-5-1:
    12. La Junta aprobó el segundo " instrumento metodológico " para determinar el escenario de referencia y demostrar la adicionalidad, que se denomina " instrumento combinado " . UN 12- ووافق المجلس على " الأداة المنهجية " الثانية لتحديد سيناريو خط الأساس وإثبات الإضافية، المشار إليها ب " الأداة الموحدة " .
    escenario de referencia (total para todos los sectores) UN السيناريو المرجعي (المجموع لجميع القطاعات)
    El aumento de las emisiones de CH4 en 2020 con respecto al escenario de referencia se debe al uso de gas natural en lugar de carbón en el escenario " con medidas " , pero no se tiene en cuenta la reducción de las emisiones que podría lograrse sustituyendo/manteniendo redes de distribución. UN وتعزى الزيادة في انبعاثات الميثان في عام ٠٢٠٢ على الانبعاثات في السيناريو المرجعي إلى استخدام الغاز الطبيعي بدلاً من الفحم في السيناريو " مع اتخاذ تدابير " ، لكنه لا يراعي إنخفاض اﻹنبعاثات الذي قد يحدث نتيجة ﻹستبدال/صيانة شبكات التوزيع.
    El escenario " de referencia " de la primera comunicación nacional se interpreta como escenario " con medidas " ; el escenario " de mitigación " se interpreta como escenario " con medidas adicionales " . UN يجري تفسير السيناريو " المرجعي " من البلاغ الوطني الأول بوصفه سيناريو " مع تنفيذ تدابير " ؛ ويفسَّر سيناريو " التخفيف " بوصفه سيناريو " مع تنفيذ تدابير إضافية " .
    c) La determinación de todas las posibles fuentes de incrementos de las emisiones antropógenas por las fuentes [e incrementos de la absorción antropógena por los sumideros] de gases de efecto invernadero fuera del ámbito del proyecto [y dentro de la zona geográfica pertinente del escenario de referencia] [que sean significativas y] razonablemente atribuibles a la actividad de proyecto; UN (ج) تحديد جميع المصادر المحتملة لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ المعززة والمصادر [وعمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع] خارج حدود المشروع [وضمن المنطقة الجغرافية ذات الصلة في التصور المرجعي] [التي تعتبر هامة و] يمكن بصورة معقولة أن تعزى إلى نشاط المشروع؛
    c) Por último, se efectuó un análisis de los costos y beneficios, también con LEAP, en que se cuantificaron los costos de las diversas políticas y medidas empleadas en el escenario de mitigación y se compararon con el escenario de referencia en que todo seguiría igual. UN (ج) وأخيراً، أجرى المشاركون تحليلاً لتكاليف وفوائد استخدام نظام تخطيط بدائل الطاقة الطويل الأمد، الذي يتيح إجراء تقييم كمي لتكاليف مختلف السياسات والتدابير المستخدمة في سيناريو التخفيف ومقارنتها بالسيناريو الأساسي المتمثل في عدم فعل أي شيء.
    La rendición de cuentas respecto de modificaciones en las emisiones y las absorciones que sean significativas y que puedan atribuirse razonablemente a una actividad de proyecto pero fuera de la zona geográfica del escenario de referencia que se ha de utilizar en el cálculo de las RCE; UN `2` وتفسير التغييرات في الإنبعاثات والإزالات الهامة والتي يمكن أن تعزى إلى نشاط مشروع خارج المنطقة الجغرافية للسيناريو المرجعي المستخدم في حساب التخفيضات المجازة للإنبعاثات ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more