"escenario del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسرح
        
    • سيناريو خط
        
    • بمسرح
        
    • السيناريو الذي
        
    Incumbe al investigador asegurar que el escenario del delito sea tratado como tal, especialmente durante la fase de emergencia del incidente. UN وتقع المسؤولية على المحقق في ضمان معاملة مسرح الجريمة على هذا النحو، وخاصة خلال مرحلة الطوارئ في الحادث.
    Tengo a agentes manteniendo el escenario del crimen asegurado aquí abajo hasta que llegues. Open Subtitles لدي ضباط شرطة يؤمنون مسرح الجريمة في الأسفل حتى الوصول إلى هنا
    Se supone que tienes que preservar la integridad del escenario del crimen. Open Subtitles كنت من المفترض أن الحفاظ على سلامة من مسرح الجريمة.
    El registro de llamadas confirma que Levi no estuvo cerca del escenario del crimen a la hora del asesinato de Remy, pero mirad esto. Open Subtitles سجلات المكالمات تؤكد أن ليفي كان في مكان قريب من مسرح الجريمة في وقت قتل ريمي، ولكن التحقق من ذلك.
    Descripción de las fórmulas o modelos utilizados para la estimación de las variaciones del carbono almacenado en los reservorios de carbono dentro del ámbito del proyecto en el escenario del proyecto y forma en que se archivarán esos datos (para cada reservorio de carbono; en unidades de CO2 equivalente): UN دال-1-2-7 وصف الصيَغ و/أو النماذج المستخدمة لتقدير التغيرات في أرصدة الكربون بمجمعات الكربون داخل حدود المشروع وفي إطار سيناريو خط الأساس (لكل مجمع كربون وبوحدات مكافئ ثاني أكسيد الكربون)
    En opinión del Gobierno, con ello el escenario del conflicto abarcaría también el territorio argelino. UN وترى الحكومة أن من شأن ذلك أن يوسع مسرح النزاع بحيث يصل الى اﻷراضي الجزائرية.
    El Sudán es la base, mientras que Addis Abeba es el escenario del delito. UN والسودان هو القاعدة أما أديس أبابا فهي مسرح الجريمة.
    Una descripción detallada de los procedimientos adecuados para enfrentarse al escenario del delito se expone en el anexo al presente manual de capacitación. UN ويتضمن الملحق بهذا الدليل التدريبي وصفا مفصلا للإجراءات الملائمة عند مسرح الجريمة.
    Ni siquiera la adecuada e inmediata notificación garantizará la protección del escenario del delito ambiental. UN 93- غير أنه حتى الإخطار السليم والفوري لن يضمن حماية مسرح الجريمة البيئية.
    Hoy, el Tratado de Tlatelolco se encuentra plenamente consolidado como un actor importante en el escenario del desarme y la no proliferación nuclear. UN واليوم، تدعمت معاهدة تلاتيلولكو تماما كآلية فاعلة هامة على مسرح نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Los restos estaban dispersos por una amplia zona y se encontraron restos humanos en las seis áreas en que se había subdividido el escenario del crimen. UN وكانت هذه القطع متناثرة في منطقة واسعة، حيث عُثر على أشلاء بشرية في جميع الأجزاء التقسيمية لمنطقة مسرح الجريمة.
    Solución de cuestiones planteadas por las investigaciones en el escenario del crimen UN تسوية مسائل ناشئة عن تحقيقات مسرح الجريمة
    No en el corredor, en el escenario del teatro Polski. Open Subtitles و لكن ليس في الممر , و انما على خشبة مسرح بولسكي
    Finalmente arribamos al escenario del libertinaje. Open Subtitles وصلنا في النهاية إلى مسرح أحداث ليلة البارحة
    Y el asesino, disfrazado de anciano, pudo dejar el escenario del crimen sin levantar sospechas. Open Subtitles و قام القاتل بالتنكر بهيئة الرجل العجوز حتى يغادر مسرح الجريمة دون أن يترك أي شبهات ؟
    Y creo que sabemos que la prueba que nos diste te sitúa en el escenario del crimen. Open Subtitles وأظن كلانا يعلم بأن العينة التي قدمتها سوف تضعك في مسرح الجريمة
    Regresaré al escenario del crimen. Open Subtitles حسناً أحدهم قد فعلها سوف أعود إلى مسرح الجريمة
    Bien, nos condujo hasta el escenario del crimen, ¿ verdad ? Open Subtitles حسانً، هو أعطانا الدليل في مسرح الجريمة، أليس كذلك؟
    Podría ser el escenario del crimen primario. Open Subtitles يمكن أن يكون هذا لدينا مسرح الجريمة الأولية.
    Descripción de las fórmulas o modelos utilizados para la estimación de las emisiones de gases de efecto invernadero por fuentes dentro del ámbito del proyecto en el escenario del proyecto y forma en que se archivarán esos datos (para cada gas, fuente, etc.; en unidades de CO2 equivalente): UN دال-1-2-8 وصف الصيَغ و/أو النماذج المستخدمة لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة حسب المصادر داخل حدود المشروع وفي إطار سيناريو خط الأساس (لكل غاز، ومصدر، وما إلى ذلك، بوحدات مكافئ ثاني أكسيد الكربون)
    Análisis forense del escenario del crimen UN دراسة الأدلة العدلية المتعلقة بمسرح الجريمة
    La herida no encaja en nuestro escenario del forcejeo. Open Subtitles الإصابات غير متطابقة مع السيناريو الذي عملناه للصراع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more