– La revaluación de los manuales escolares que se reparten a los alumnos de los establecimientos de enseñanza primaria y secundaria en todo el país. | UN | ـ إعادة تقييم الكتب المدرسية التي توزع على الطلاب في المدارس الابتدائية والثانوية في كافة أنحاء البلد. |
No obstante ello, no se sanciona a las autoridades escolares que desestiman las directivas del Gobierno. | UN | ومع هذا، فإن السلطات المدرسية التي تتجاهل توجيهات الحكومة لا تتعرض لجزاءات ما. |
Los editores ya han tomado en cuenta las recomendaciones formuladas en ese sentido y están revisando los libros escolares que editan. | UN | وقد بدأ المحررون والمحررات المحليون يأخذون في الاعتبار التوصيات المقدمة في هذا الاتجاه بتنقيح الكتب المدرسية التي ينتجونها. |
También atienden a los escolares que no participan en las actividades organizadas por la escuela después de las clases. | UN | كما تعتني هذه المؤسسات بأطفال المدارس الذين لا يلتحقون بمرافق الرعاية التي تديرها المدارس بعد انتهاء الدوام المدرسي. |
:: La política de otorgamiento de becas escolares, que impone la atribución de una cuota del 40% de las becas a las niñas; | UN | الأخذ بسياسة من سياسات المنح الدراسية التي تقضي بعزو حصة مقدارها 40 في المائة من أجل البنات؛ |
El aumento de estudiantes matriculados en las instituciones de enseñanza media registrado en Argentina en los últimos años no ha estado necesariamente acompañado de un aumento correspondiente de calidad, en particular en los sistemas escolares que sirven a las poblaciones más vulnerables del país. | UN | وعلى الرغم من أن الأرجنتين شهدت زيادة في عدد الطلاب الملتحقين بالمدارس الثانوية في السنوات الخمس والعشرين الماضية، لم تصحب هذه الزيادة بالضرورة زيادة في النوعية، لا سيما في منظومات المدارس التي تخدم أشد السكان ضعفا في الدولة. |
Los editores pertinentes ya están teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en ese sentido, y están revisando los libros escolares que publican. | UN | وقد بدأ بعض المحررين والمحررات المحليين، عملا بالتوصيات الصادرة في هذا الاتجاه، بمراجعة الكتب المدرسية التي ينتجونها. |
Aportar los edificios, el mobiliario y los equipamientos escolares que se ajusten al aumento del número de educandos; | UN | توفير المباني والأثاث والتجهيزات المدرسية التي تواكب الزيادة المتنامية في أعداد المتعلمين. |
El UNICEF respalda programas de salud escolares que hacen hincapié en la instrucción en materia de salud basada en conocimientos prácticos, incluida la relativa a la higiene de la reproducción. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم لبرامج الصحة المدرسية التي تركز على التثقيف الصحي القائم على المهارات، بما في ذلك التثقيف في مجال الصحة اﻹنجابية. |
Esta suma se empleará en reparar algunas de las escuelas dañadas y proporcionar artículos de escritorio básicos, pupitres y otros materiales escolares que se necesitan con urgencia, en especial para la enseñanza primaria. | UN | وسيستخدم هذا المبلغ من أجل إصلاح بعض المدارس المتضررة، وتوفير القرطاسية اﻷساسية، والطاولات، وغير ذلك من المواد المدرسية التي تقتضيها الضرورة العاجلة، لا سيما لمرحلة التعليم الابتدائي. |
Esta suma se empleará en reparar algunas de las escuelas dañadas y proporcionar artículos de escritorio básicos, pupitres y otros materiales escolares que se necesitan con urgencia, en especial para la enseñanza primaria. | UN | وسيستخدم هذا المبلغ من أجل إصلاح بعض المدارس المدمرة، وتوفير القرطاسية اﻷساسية، والطاولات، وغير ذلك من المواد المدرسية التي تقتضيها الضرورة العاجلة، لا سيما لمرحلة التعليم الابتدائي. |
En cierto número de Estados Partes, los temas escolares que se ocupan de experiencias pasadas en esos Estados, cuando la discriminación, la xenofobia y el odio racial eran políticas oficiales, son obligatorios. | UN | وفي بعض الدول اﻷطراف تكتسي المواضيع المدرسية التي تتناول تجارب سالفة في تلك الدول حيث كان التمييز ورهاب اﻹجانب والحقد العنصري سياسات رسمية، طابعاً إلزامياً. |
Esta suma se empleará en reparar algunas de las escuelas dañadas y proporcionar artículos de escritorio básicos, pupitres y otros materiales escolares que se necesitan con urgencia, en especial para la enseñanza primaria. | UN | وسيستخدم هذا المبلغ من أجل إصلاح بعض المدارس المدمرة، وتوفير القرطاسية اﻷساسية، والطاولات، وغير ذلك من المواد المدرسية التي تقتضيها الضرورة العاجلة، لا سيما لمرحلة التعليم الابتدائي. |
Las actividades escolares, que se detuvieron en febrero de 2003, se están reanudando poco a poco. | UN | واستؤنفت بشكل بطيء الأنشطة المدرسية التي توقفت في شباط/فبراير 2003. |
La representación teatral fue un éxito, en particular para los escolares, que disfrutaron del ameno espectáculo. | UN | وكان استخدام وسيلة المسرح ناجحا، خصوصاً بالنسبة لأطفال المدارس الذين استمتعوا بالعروض التي تميزت بأسلوبها المرح. |
Los escolares que se preparan para presentarse a exámenes nacionales importantes también se han visto afectados en algunas zonas. | UN | وتضرر أيضا أطفال المدارس الذين كانوا يستعدون لامتحانات هامة على المستوى الوطني في بعض المناطق. |
La actividad también benefició a más de 258 escuelas y a más de 100.000 escolares que reciben meriendas saludables y asequibles elaboradas por mujeres de los centros comunitarios, lo que contribuye a una mejor salud de la comunidad. | UN | وأفاد هذا النشاط أيضا أكثر من 258 مدرسة وأكثر من 000 100 من أطفال المدارس الذين يتلقون وجبات خفيفة صحية وبأسعار معقولة تصنعها نساء من المراكز المجتمعية، مما يساهم في تحسين صحة المجتمع. |
El principio de igualdad se recoge en los programas escolares, que se redactaron en un estilo neutro. | UN | ويحظى مبدأ المساواة بالاعتبار في البرامج الدراسية التي أعدت بطريق تجعلها محايدة. |
Las muchachas tienen acceso a los mismos programas escolares que los muchachos y realizan los mismos exámenes que ellos en todos los niveles de enseñanza. | UN | وتدرس الفتيات نفس المناهج الدراسية التي يدرسها الفتيان، ويتقدمن لنفس امتحانات الفتيان في جميع مراحل التعليم. |
El ACNUR ha completado su programa de rehabilitación de refugios de emergencia, así como la preparación para el invierno de los centros comunales de la zona de Zugdidi, y está a punto de terminar un programa para la rehabilitación de los edificios escolares que sirvieron de refugio a personas internamente desplazadas a raíz de los acontecimientos de mayo de 1998. | UN | وأنجزت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين برنامجها ﻹصلاح المآوى التي تستخدم في حالات الطوارئ فضلا عن تهيئة مراكز اﻷحياء لفصل الشتاء في منطقة زوغديدي، كما أنها بصدد الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لبرنامج يتعلق بإصلاح مباني المدارس التي استخدمت لايواء المشردين في الداخل منذ أحداث أيار/ مايو ١٩٩٨. |
En general, las niñas obtienen mejores resultados escolares que los niños, pero tienen más dificultades para ingresar en el mercado de trabajo. | UN | وبوجه عام، فإن البنات أكثر نجاحا في المدارس من البنين، بيد أنهن يواجهن صعوبات أكبر عندما يتعلق اﻷمر بدخول سوق العمل. |
Hay un servicio de transporte en autobuses escolares que también es gratuito. | UN | وتتوافر خدمات النقل بناقلات الركاب لأطفال المدارس مجاناً أيضاً. |