Los escombros estaban cubiertos de libros escolares, ropa de niños, fotografías y otras pertenencias personales. | UN | وكانت الأنقاض مغطاة بالكتب المدرسية وملابس الأطفال والصور الفوتوغرافية وغيرها من الممتلكات الشخصية. |
El gobierno reporta 200 muertos, pero el número de víctimas aún debe determinarse ya que hay muchos desaparecidos entre los escombros. | Open Subtitles | وتفيد الحكومة 200 قتيل، ولكن العدد الإجمالي للضحايا بعد يحدد منذ العديد أكثر في عداد المفقودين وسط الأنقاض. |
Polonia. En las ruinas de Varsovia, los polacos comenzaron a limpiar los escombros. | Open Subtitles | ،في بولندا، وما بين حطام وارسو بدأ البولنديون في إزالة الأنقاض |
Porque estoy rodeado de escombros y no tenemos permisos para "desescombrar". ¿Que exagero? | Open Subtitles | لأنني أقف وسط كومة حطام وليس دلينا رخصة لإعادة تركيب الحطام |
No podemos quedarnos aqui. Esta muy próximo a los escombros Seremos muy fáciles de encontrar | Open Subtitles | لا يمكننا البقاء هنا.إنه قريب جداً من الحطام ومن السهل جداً للعثور علينا |
Vimos esta imagen de un niño de cinco años rescatado de los escombros de su edificio en Alepo. | TED | رأينا هذه الصورة لطفل في الخامسة من عمره يسحبونه من تحت أنقاض منزله في حلب. |
Al escombrar las ruinas, el material radiactivo se desprendió de los detectores sin control alguno, tirándose junto con el resto de los escombros. | UN | ولدى تنظيف الأنقاض، تشتت المادة الإشعاعية من أجهزة كشف الحرائق المؤينة دون أية مراقبة وتم التخلص منها مع باقي الركام. |
El acero fundido se encontró 3, 4 y 5 semanas después, cuando retiraban los escombros. | Open Subtitles | الفولاذ المنصهر وجد بعد مرور 3 و 4 و5 أسابيع عند إزالة الأنقاض |
Mujer sin reconocer, embarazada de unos seis meses, encontrada en una pila de escombros. | Open Subtitles | , مجهولة الهوية , حوالي حامل في 6 أشهر وجدتها تحت الأنقاض |
Todo lo que necesito que hagas... es apuntar al medio de los escombros. | Open Subtitles | كلّ ما أريدك أن تفعليه هو أن تصوّبي نحو منتصف الأنقاض. |
Si los escombros se desplazan mal, o si hacemos un mal movimiento, podría generarse una chispa que vuele todo. | Open Subtitles | إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله. |
Nos ha llevado tiempo encontrar el teléfono que tu amigo enterró en los escombros. | Open Subtitles | تطلب الأمر بعض البحث للعثور على هاتف صديقك كان مدفوناً في الأنقاض |
La KOC estima que la eliminación de escombros continuaría durante todo 1996 y evalúa los costos de la operación utilizando precios estimados de 1996. | UN | وتقدِّر الشركة أن عملية إزالة الأنقاض ستستمر خلال عام 1996 وحسبت أسعار العملية باستخدام أسعار عام 1996 المقدَّرة. |
"escombros de las torres crearon un fuego interno que incendió los tanques de combustible de dentro del edificio". | Open Subtitles | الحطام الساقط من البرجين تسبب فى حرائق داخله أدت لاشعال عدة خزانات وقود داخل البناية |
Cuando se movieron hacia el exterior, los dos planetas arrastraron asteroides y otros escombros dejados por la formación de otros planetas. | Open Subtitles | وأثناء مرورهما إلى الخارج الكوكبان شقّأ طريقهما خلال الكويكبات السيارة وغيرها من الحطام المتبقي من تشكل الكواكب الأخرى |
Pero está enterrada bajo esos escombros, y todos mis ingenieros están muertos. | Open Subtitles | ولكنه مدفونٌ تحت ذلكَ الحطام وكل المهندسين الذين معي ماتوا |
Pero está enterrada bajo esos escombros, y todos mis ingenieros están muertos. | Open Subtitles | ولكنه مدفونٌ تحت ذلكَ الحطام وكل المهندسين الذين معي ماتوا |
El fondo está lleno de cables y escombros. Es un trabajo bastante arduo. | Open Subtitles | هناك كابلات و حطام على طول القاع ، هذا عمل شاق |
No hay más que escombros y polvo. Debe haber sido una pelea enorme. | Open Subtitles | لا شيء سوى أنقاض وغبار لا بدّ وأنها كانت معارك كثيرا |
Ha concluido, en su mayor parte, la retirada de escombros de los caminos principales. | UN | كما تم إزالة الركام إلى حد كبير على طول الطرق الرئيسية. |
La antimateria no consumiría solo a los escombros al depósito de abajo también. | Open Subtitles | مضاد المادّة لن يلتهم الحُطام فحسب، بل وحدة التخزين تحته أيضًا. |
La parte iraquí estaba literalmente sacando escombros de una parte del edificio al tiempo que estaba reconstruyendo paredes en el otro lado. | UN | ذلك ﻷن الجانب العراقي يزيل بالفعل ركام الحجارة من جانب من المبنى بينما يعيد بناء حوائط الجانب اﻵخر. |
Los escombros de la parte norte de la planta de UCl4 se trasladaron a la planta de producción de UO2. | UN | ونقلت كسارة الحجارة من الطرف الشمالي لوحدة رابع كلوريد اليورانيوم الى مبنى وحدة انتاج ثاني أكسيد اليورانيوم. |
Ese ataque israelí mató a 21 miembros de la familia Samouni, entre ellos tres bebés y seis niños, y al menos 40 personas más resultaron heridas, algunas de las cuales sobrevivieron tres días entre los cadáveres y los escombros de la vivienda destruida hasta que por fin las fuerzas de ocupación permitieron que los servicios médicos de emergencia accedieran a ella. | UN | وأسفر ذلك الهجوم الإسرائيلي عن مقتل 21 فرداً من أسرة السموني، بينهم ثلاثة رضع وستة أطفال، وجرح ما لا يقل عن 40 شخصاً آخرين، منهم من بقي على قيد الحياة لمدة ثلاثة أيام وسط الجثث وأنقاض البيت المدمَّر إلى أن سمحت قوات الاحتلال في آخر الأمر بوصول الخدمات الطبية الطارئة إلى البيت. |
Con nuestra sincera mirada examinamos esas ruinas, como si el viejo monstruo yaciese bajo los escombros. | Open Subtitles | إنّا لَنرى تلك الأطلال فنحسب أنّ العملاق القديم الذي أقام المعسكرات قد هلك فيمن هلك، |
Pero todavía hay polluelos en paradero desconocido, en algún lugar entre los escombros. | Open Subtitles | لكن لا تزال هناك صغار مفقودة في مكان ما بين الحصى |
La violencia del agua fue de tal magnitud que arrastró toneladas de piedras, grava, troncos y escombros. | UN | وكان سيل المياه شديدا لدرجة أنه جرف أطنانا من الحجارة والحصى وجذوع الأشجار والأنقاض. |
Y cómo cuando de repente desaparecen, nos... nos convertimos en escombros. | Open Subtitles | وعندما يُصبحون فجأة غير مُتواجدين هُناك ، فنحن ننهار إلى رُكام |
En algunos casos los paracaídas pueden quedar atrapados en la vegetación o en los escombros sin llegar al suelo, lo que impide la detonación y da como resultado una submunición sin estallar. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن أن تَعلق هذه المظلات بالنباتات أو بالحطام فلا تقع أرضاً، مما يحول دون انفجار الذخائر الصغيرة فتتحوّل إلى ذخائر صغير ة لم تنفجر. |