"escrita dirigida" - Translation from Spanish to Arabic

    • كتابي توجهه
        
    • خطي يوجه
        
    • مكتوبة توجهها
        
    • كتابي يوجهه
        
    • مكتوب توجهه
        
    • كتابي موجه
        
    • مكتوب موجه
        
    1. Los Estados Contratantes podrán denunciar la presente Convención mediante una notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN ١ - ﻷي دولة متعاقدة أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإخطار كتابي توجهه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará seguidamente a los demás Estados Partes en el presente Protocolo y en la Convención. UN يجوز لأية دولة طرف نقض هذا البروتوكول في أي وقت بمقتضى إخطار كتابي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يبلغ به بعد ذلك سائر الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفي الاتفاقية.
    Denuncia 1. Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante una notificación escrita dirigida al Secretario General. UN ١ - ﻷي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإخطار كتابي توجهه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante una notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN يجوز لدولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بموجب إخطار خطي يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Enmienda 1. Un Estado Parte podrá, mediante comunicación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, proponer una enmienda al presente Acuerdo y solicitar la convocación de una conferencia para examinar esa propuesta de enmienda. UN ١ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تقترح، بواسطة رسالة مكتوبة توجهها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إدخال تعديل على هذا الاتفاق وأن تطلب عقد مؤتمر للنظر في التعديل المقترح.
    1. Una Parte podrá iniciar un recurso arbitral de conformidad con el artículo 18 del Convenio por notificación escrita dirigida a la otra Parte en la controversia. UN 1 - يجوز لأي طرف في الاتفاقية أن يحرك اللجوء إلى التحكيم وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية بإخطار كتابي يوجهه إلى الطرف الآخر في النزاع.
    Denuncia 1. Todo Estado Parte podrá denunciar este Acuerdo mediante notificación escrita dirigida al Secretario General, indicando las razones en que funde la denuncia. UN ١ - ﻷي دولة طرف أن تعلن انسحابها من هذا الاتفاق، وذلك بإخطار مكتوب توجهه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ولها أن تبين أسباب ذلك الانسحاب.
    Cualquiera de las Partes podrá dar por terminada la presente Acta de Compromiso, mediante notificación escrita dirigida a las otras Partes. UN ويجوز لأي من الأطراف الانسحاب من صك الالتزام بموجب إشعار كتابي موجه لسائر الأطراف.
    Denuncia 1. Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante una notificación escrita dirigida al Secretario General. UN ١ - ﻷي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإخطار كتابي توجهه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Denuncia 1. Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante una notificación escrita dirigida al Secretario General. UN ١ - ﻷي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإخطار كتابي توجهه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    1. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará seguidamente a los demás Estados Partes en el presente Protocolo y la Convención. UN 1- يجوز لأية دولة طرف نقض هذا البروتوكول في أي وقت بمقتضى إخطار كتابي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يبلغ به بعد ذلك سائر الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفي الاتفاقية.
    1. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará seguidamente a los demás Estados Partes en el presente Protocolo y la Convención. UN 1- يجوز لأية دولة طرف نقض هذا البروتوكول في أي وقت بمقتضى إخطار كتابي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يبلغ به بعد ذلك سائر الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفي الاتفاقية.
    1. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará seguidamente a los demás Estados Partes en el presente Protocolo y la Convención. UN 1- يجوز لأية دولة طرف نقض هذا البروتوكول في أي وقت بمقتضى إخطار كتابي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يبلغ به بعد ذلك سائر الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفي الاتفاقية.
    Denuncia Los Estados Partes podrán denunciar el presente Protocolo mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN 1 - لأي دولة طرف أن تنسحب من هذا البروتوكول بإخطار كتابي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    1. Un Estado Parte podrá denunciar este Acuerdo mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas y podrá indicar las razones que tiene para ello. UN الانسحاب ١ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تعلن انسحابها من هذا الاتفاق بإخطار كتابي توجهه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ولها أن تبين أسباب ذلك الانسحاب.
    1. Todo Estado Parte podrá denunciar la presente Convención mediante notificación por escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN 1 - لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإشعار خطي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante una notificación escrita dirigida al Secretario General. UN " يجوز للدولة الطرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإخطار خطي يوجه إلى اﻷمين العام.
    Enmienda 1. Un Estado Parte podrá, mediante comunicación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, proponer enmiendas al presente Acuerdo y solicitar la convocación de una conferencia para examinar esa propuesta de enmienda. UN ١ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تقترح، بواسطة رسالة مكتوبة توجهها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إدخال تعديلات على هذا الاتفاق وأن تطلب عقد مؤتمر للنظر في التعديلات المقترحة.
    Enmienda 1. Un Estado Parte podrá, mediante comunicación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, proponer una enmienda a este Acuerdo y solicitar la convocación de una conferencia para considerar la enmienda propuesta. UN ١ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تقترح، بواسطة رسالة مكتوبة توجهها الى اﻷمين العام، إدخال تعديل على هذا الاتفاق وأن تطلب عقد مؤتمر للنظر في التعديل المقترح.
    1. Una Parte podrá iniciar un recurso arbitral de conformidad con el artículo 18 del Convenio por notificación escrita dirigida a la otra Parte en la controversia. UN 1 - يجوز لأي طرف في الاتفاقية أن يحرك اللجوء إلى التحكيم وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية بإخطار كتابي يوجهه إلى الطرف الآخر في النزاع.
    Denuncia 1. Todo Estado Parte podrá denunciar este Acuerdo mediante notificación escrita dirigida al Secretario General, indicando las razones en que funde la denuncia. UN ١ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تعلن انسحابها من هذا الاتفاق، بإخطار مكتوب توجهه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ولها أن تبين أسباب ذلك الانسحاب.
    El recurso constitucional consiste en una solicitud escrita dirigida al Tribunal Constitucional de Ucrania en relación con la necesidad de interpretación oficial de la Constitución del país. UN أما الطعن الدستوري فهو طلب كتابي موجه إلى المحكمة الدستورية لأوكرانيا بشأن ضرورة تقديم تفسير رسمي لدستور أوكرانيا.
    Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará a continuación a los demás Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. UN لكل دولة طرف أن تنهي العمل بهذا البروتوكول في أي حين بإخطار مكتوب موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقوم من ثم بإبلاغ الدول اﻷخرى اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more