La Biblia es una colección de libros escritos por diferentes personas en distintos momentos y situaciones de la vida. | UN | والكتاب المقدس مجموعة من اﻷسفار كتبها أشخاص مختلفون في أوقات مختلفة وأوضاع مختلفة من الحياة. |
En el sitio web también están publicados los artículos en apoyo de los principios mundiales escritos por miembros de la organización. | UN | كما ينشر المحفل على موقعه على شبكة الإنترنت مقالات عن دعم المبادئ العالمية كتبها أعضاء المحفل. |
En el libro hay artículos escritos por eruditos del Brasil y de todos los países miembros de la CARICOM. | UN | يضم الكتاب مقالات كتبها علماء من البرازيل ومن كل بلد عضو في الجماعة. |
Los caracteres numéricos escritos por empadronadores capacitados también pueden ser captados con una tasa de error aceptable. | UN | وفي اﻹمكان أيضا أن يتم بمعدل أخطاء مقبول حصر الحروف الرقمية التي يكتبها عدادون مدربون. |
Varios Centros de Información de las Naciones Unidas reeditaron en los idiomas locales, documentos y artículos de opinión escritos por funcionarios superiores de las Naciones Unidas. | UN | 92 - وأصدر العديد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام من جديد باللغات المحلية مقالات وتحقيقات صحفية خاصة ومقالات رئيسية بقلم كبار المسؤولين في الأمم المتحدة. |
La secretaría también está coordinando la elaboración de algunos manuales, que serán escritos por expertos de todas las regiones. | UN | كما قامت الأمانة أيضا بتنسيق عملية إعداد كتيبات من تأليف خبراء من جميع المناطق. |
Y debo admitir que la mayoría de los artículos escritos por expertos | TED | وعلي الإعتراف أن معظم الأبحاث التي كتبها الخبراء خاطئة |
En lugar de ver la tele, podemos leer libros para niños escritos por estrellas de la tele. | Open Subtitles | بدلا من مشاهدة التلفزيون يمكننا قراءة كتب الأطفال كتبها نجوم التلفزيون |
El proyecto en su totalidad se llevó a cabo sobre la base de una total libertad intelectual y académica, de manera que los documentos escritos por los diversos autores y comentaristas fueron responsabilidad exclusiva de quienes las presentaran, y en modo alguno estuvieron influenciados por el programa de investigación. | UN | وقد أدير المشروع بكامله على أساس من الحرية الفكرية واﻷكاديمية الكاملة، بحيث كانت الورقات التي كتبها مختلف المساهمين والمعلقين يتحمل مسؤوليتها مؤلفوها، ولم تتأثر على أي نحو بالبرنامج البحثي. |
La Unión Europea apoya asimismo los esfuerzos del Secretario General por publicar una colección compuesta de unos 30 ensayos escritos por profesionales que trabajan en el campo del derecho internacional. | UN | وبالمثل أيد الاتحاد اﻷوروبي جهود اﻷمين العام لنشر مجموعة من حوالي ثلاثين مقالا كتبها بعض المهنيين في مجال القانون الدولي. |
En la revista del personal del Ministerio y el semanario de los trabajadores de los sectores de educación, ciencia y cultura se publican artículos escritos por mujeres y hombres sobre cuestiones personales, tales como sus aspiraciones y sus esfuerzos por combinar el trabajo y las obligaciones familiares. | UN | ومجلة موظفي الوزارة والمجلة الاسبوعية الداخلية للعاملين في ميادين التعليم والثقافة والعلوم تتضمن مقالات كتبها نساء ورجال عن مواضيع شخصية من قبيل طموحاتهم وجهودهم للجمع بين العمل والالتزامات العائلية. |
En ella se incluyeron artículos escritos por especialistas en que se analizaban las diversas formas de discriminación y los métodos para luchar contra ellas, así como extractos de los más importantes instrumentos normativos internacionales y regionales destinados a prevenir y eliminar la discriminación. | UN | ويتضمن المنشور مقالات كتبها أخصائيون، يحللون فيها مختلف أشكال التمييز ووسائل مكافحتها ويشمل نصوص الصكوك العالمية والإقليمية الهامة لوضع المعايير الرامية إلى منع التمييز والقضاء عليه. |
2. A falta de una confesión, las únicas pruebas de cargo que se podrán admitir serán cartas y documentos escritos por el acusado. | UN | 2- فيما خلا الإقرار، لا يقبل من أدلة الثبوت على المجرم إلا ما نشأ منها عن الرسائل والوثائق الأخرى التي كتبها. |
Entre nuestros artículos mundiales se incluyen muchos escritos por personas vinculadas a las Naciones Unidas, el Banco Mundial y departamentos académicos en los que se enseña acerca de las Naciones Unidas y las cuestiones mundiales. 2. El Grial | UN | والكثير من مقالاتنا العالمية كتبها أشخاص منتسبون للأمم المتحدة والبنك الدولي والإدارات الأكاديمية التي تتولى التدريس عن الأمم المتحدة والشؤون العالمية. |
Unos 48 breves artículos de fondo escritos por la Sección de África fueron publicados 271 veces en importantes medios de difusión en inglés, francés y kiswahili, sobre todo en África, Europa y América del Norte. | UN | ونُشر حوالي 48 مقالا كاملا كتبها قسم أفريقيا 271 مرة في كبرى وسائط الإعلام الصادرة باللغة الانكليزية والفرنسية والسواحيلية، وذلك في أفريقيا وأوروبا وأمريكا الشمالية على الأخص. |
La combinación de imágenes de satélite apropiadas con textos explicativos escritos por los principales expertos en los campos correspondientes debería tener un atractivo doble. | UN | وهكذا يفترض أن يكون هناك تقبل مزدوج للجمع بين الصور الساتلية المناسبة والنصوص التوضيحية التي يكتبها خبراء من الطراز اﻷول في الحقول ذات الصلة. |
Muchos países disponen de parlamentos infantiles y otros medios que permiten a los niños expresarse por sí mismos, incluso de periódicos escritos por niños para niños. | UN | وللعديد من الأطفال برلمانات للأطفال وغير ذلك من الأشكال التي تسمح للطفل بالتعبير، بما في ذلك صحف يكتبها الأطفال للأطفال. |
52. Entre las publicaciones del OIEA cabe mencionar una revista trimestral, folletos informativos, informes temáticos, artículos de opinión y otros artículos escritos por el Director General y otros funcionarios del Organismo. | UN | 52 - وتشمل منشورات الوكالة مجلة فصلية وكتيبات إعلامية وتقارير مواضيعية ومقالات افتتاحية بقلم المدير العام وموظفي الوكالة الآخرين. |
Entre las publicaciones del Organismo cabe mencionar una revista trimestral, folletos informativos, informes temáticos, artículos de opinión y otros artículos escritos por el Director General y otros funcionarios del Organismo. | UN | 39 - وتشمل منشورات الوكالة المجلة الفصلية، كما تشمل كتيبات حافلة بالمعلومات وتقارير مواضيعية ومقالات رأي بقلم المدير العام وغيره من موظفي الوكالة. |
Se facilitó un panorama general del proyecto. Incluía una colección de 99 libros escritos por alumnos de 99 escuelas primarias de diversos países del mundo. | UN | وقد أجري استعراض عام لهذا المشروع الذي يشتمل على تجميع ل99 كتاباً من تأليف تلاميذ من 99 مدرسة ابتدائية في بلدان مختلفة في شتى أنحاء العالم. |
Estos manuales están escritos por ingenieros, no por pilotos. | Open Subtitles | تلك الادلة كتبت بواسطة مهندسين وليست من قبل طيارين |
Estudiaste informes de inteligencia escritos por gente que le dice a sus superiores lo que quiere escuchar. | Open Subtitles | التى كتبت من بعض الناس الذين يريدون ان يخبروا روؤسائهم ما يريدوا ان يسمعوا |
El problema es, que los sobres parecen haber sido escritos por una mujer, las cartas, por un tío. | Open Subtitles | المشكلة أنّ الأظرف تبدو وكأنّها قد كُتبت بواسطة امرأة والرسائل بواسطة رجل. |