"escucha las" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستمعت إلى بيانات
        
    • إستمعي إلى
        
    • واستمع إلى
        
    • استمعي إلى
        
    • بالاستماع إلى بيانات
        
    La Comisión concluye el debate general y escucha las declaraciones de los representantes de Chile, Argelia y Marruecos. UN اختتمت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من شيلي والجزائر والمغرب.
    La Comisión prosigue el examen del tema y escucha las declaraciones de los representantes de la República Democrática del Congo, Bahrein, Etiopía y Benin. UN واصلت اللجنة نظرها في هذا البند، واستمعت إلى بيانات من ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية والبحرين وإثيوبيا وبنن.
    La Comisión sigue examinando el tema y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de la República Islámica del Irán, Malasia, Nigeria, y Egipto. UN واصلت اللجنة النظر في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو جمهورية إيران اﻹسلامية وماليزيا ونيجيريا ومصر.
    La Comisión prosigue el examen conjunto de los temas y escucha las declaraciones de los representantes de Liechtenstein, Israel y Marruecos. UN واصلت اللجنة نظرها في البندين بشكل مشترك واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو ليختنشتاين وإسرائيل والمغرب.
    Vé a casa, escucha las noticias. Por si algo llega a suceder... Open Subtitles عودي إلى المنزل، إستمعي إلى الأخبار إذا حدث أيّ شيء...
    El Consejo comienza el examen del tema y escucha las exposiciones del Sr. Fall y el Excmo. Sr. Grauls. UN ثم بدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطتين قدّمهما السيد فال وسعادة السيد غرولز.
    A continuación, la Comisión inicia el debate general de los temas y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Croacia, Kenya y Bangladesh. UN ثم بدأت اللجنة مناقشتها العامة للبنود واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كرواتيا وكينيا وبنغلاديش.
    La Comisión inicia su debate general sobre estas cuestiones y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de los Estados Unidos, el Japón y Egipto. UN وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذه المسائل واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة واليابان ومصر.
    La Comisión prosigue el debate general sobre estas cuestiones y escucha las declaraciones formuladas por los representantes del Japón, Bangladesh y los Estados Unidos. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذه المسائل واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان وبنغلاديش والولايات المتحدة.
    La Comisión continua el debate general sobre el tema y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de la India, Tailandia y Belarús. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الهند وتايلند وبيلاروس.
    La Comisión reanuda el examen del tema del programa y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Bangladesh, Cuba y Suiza. UN واصلت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال واستمعت إلى بيانات من ممثلي بنغلاديش، وكوبا، وسويسرا.
    La Comisión prosigue el debate general sobre estos subtemas y escucha las declaraciones de los representantes del Iraq, Mozambique, Jordania e Indonesia. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبندين الفرعيين واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو العراق وموزامبيق والأردن وإندونيسيا.
    La Comisión reanuda el debate general sobre este tema del programa y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Sudáfrica, Cuba, el Japón y Omán. UN استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند من جدول الأعمال واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من جنوب أفريقيا وكوبا واليابان وعمان.
    La Comisión reanuda el debate general sobre el tema y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Uganda, Kuwait, Bhután, Etiopía, Haití, Kazajstán y Maldivas. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من أوغندا والكويت وبوتان وإثيوبيا وهايتي وكازاخستان وجزر ملديف.
    La Comisión reanuda el examen de los subtemas y escucha las declaraciones de los representantes de Kenya, Uzbekistán y Argelia. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند الفرعي واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو أوزبكستان والجزائر وكينيا.
    La Comisión reanuda el examen conjunto de este tema y sus subtemas y escucha las declaraciones de los representantes de Eritrea, Mongolia y el Camerún. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند وفي بنوده الفرعية معاً واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو إريتريا ومنغوليا والكاميرون.
    La Comisión continúa el debate general sobre el tema y escucha las declaraciones de los representantes de la República Bolivariana de Venezuela, Botswana y Chile. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو جمهورية فنـزويلا البوليفارية وبوتسوانا وشيلي.
    La Comisión continúa el debate general y escucha las declaraciones de los representantes del Pakistán y la Federación de Rusia. UN وواصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات من ممثلي كل من باكستان والاتحاد الروسي.
    Ve a casa, escucha las noticias. Si algo llega a suceder... Open Subtitles عودي إلى المنزل، إستمعي إلى الأخبار إذا حدث أيّ شيء...
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha las observaciones introductorias del Presidente. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى ملاحظات استهلالية أبداها الرئيس.
    escucha las palabras cuando estás a punto de decirlas. Open Subtitles استمعي إلى الكلمات إذا كنت على وشك قولها
    La Comisión prosigue el debate general y escucha las declaraciones de los representantes de la India, Nepal, Israel, Bahrein, el Yemen, Sri Lanka, los Emiratos Árabes Unidos y Kuwait. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بالاستماع إلى بيانات أدلى بها ممثلو الهند، ونيبال، وإسرائيل، والبحرين، واليمن، وسري لانكا، والإمارات العربية المتحدة، والكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more