"escuchar al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستماع إلى
        
    • للاستماع إلى
        
    • بالاستماع إلى
        
    • اﻻستماع الى
        
    • تستمع إلى
        
    • أن نستمع إلى
        
    • أن نسمع
        
    • الأستماع إلى
        
    • أن تستمع
        
    • صوت
        
    • أن نستمع الى
        
    ¿Puedo considerar que no hay objeciones a la propuesta de escuchar al observador de la Santa Sede durante el debate sobre el tema 161 del programa? UN هل لي أن أعتبر أنه لا اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي أثناء مناقشة البند ١٦١ من جدول اﻷعمال؟
    La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza en el debate sobre el tema 37 del programa. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا أثناء مناقشة البند ٣٧ من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 48 del programa. UN وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في النقاش بشأن البند 48 من جدول الأعمال.
    Y, en consecuencia, debemos avanzar en todo esto dentro de una actitud y compromiso general de escuchar al otro. UN وبالتالي علينا أن نحقق التقدم في هذا المجال من خلال الاستعداد للاستماع إلى اﻵخرين والالتزام بالاستماع إليهم.
    )Puedo considerar que no hay objeciones a la propuesta de escuchar al observador de la Santa Sede? UN هل لــي أن أعتبر أنه لا يوجــد اعتراض على الاقتراح بالاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي؟
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 157 del programa. UN قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza en el debate sobre el tema 30 del programa. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة الجارية حول البند ٣٠ من جدول اﻷعمال.
    ¿Puedo entender que no hay objeción a la propuesta de escuchar al Observador de Suiza en relación con este tema del programa? UN هل لي أن أعتبر أنه لا يوجد اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن سويسرا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال؟
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en relación con el tema 106 del programa. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي بشأن البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea General decide además escuchar al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en relación con el tema 181 del programa. UN وقررت الجمعية العامة كذلك الاستماع إلى المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار البند 181 من جدول الأعمال.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede, quien habla sobre el tema 36 del programa. UN وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في إطار المناقشة حول البند 36 من جدول الأعمال.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza durante el debate sobre el tema 20 del programa. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة التي ستجرى بشأن البند 20 من جدول الأعمال.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza durante el debate sobre el tema 47 del programa. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة التي تجرى بشأن البند 47 من جدول الأعمال.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza durante el debate sobre el tema 175 del programa. UN وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في أثناء مناقشة البند 175 من جدول الأعمال.
    La Asamblea decide escuchar al observador de Suiza en el debate sobre el tema 39 del programa. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا، في مناقشة البند 39 من جدول الأعمال.
    La cuestión es la siguiente: ¿están los Estados Miembros dispuestos a escuchar al Secretario General y a su propia conciencia? UN والسؤال هو، هل الدول الأعضاء مستعدة للاستماع إلى الأمين العام ولاحترام أقوالها؟
    Si quieren estar en la banda, tienen que escuchar al tipo, ¿de acuerdo? Open Subtitles إذا كنت تريد أن تكون في الفرقة، حصلت للاستماع إلى الرجل، حسنا؟
    Ha sido un privilegio escuchar al Embajador Rogelio Pfirter, Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, invitado en esta sala. UN لقد حظينا بالاستماع إلى السفير روجليو فيرتر، مدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ضيفنا في هذه القاعة.
    A ese respecto, resulta muy alentador escuchar al próximo Presidente de la Conferencia, de Polonia. UN وفي ذلك السياق، من المشجّع أن نستمع إلى الرئيس المقبل للمؤتمر، وهو من بولندا.
    En nuestra lucha contra la nueva amenaza del terrorismo, siempre podemos escuchar al Sr. Lubbers pedir con firmeza que se respeten los derechos humanos y se protejan los seres humanos. UN وفي كفاحنا ضد التهديد الجديد للإرهاب، يمكن أن نسمع دائما صوت السيد لوبرس مطالبا بقوة باحترام حقوق الإنسان وحماية بني البشر.
    ¿Y se supone que tengo que escuchar al hombre que desprecia a Pryce? Open Subtitles هل علي الأستماع إلى الرجل الذي يكره برايس ؟
    En consecuencia, he llegado a la conclusión de que si la duración de las intervenciones en el debate general pudiera limitarse a 20 minutos, podríamos escuchar al menos a 100 oradores en una semana, es decir, en 10 sesiones. UN ولهذا، استنتجت أنه إذا أمكن تحديد طول جميع الكلمات في المناقشة العامة بعشرين دقيقة، لتسنى لنا أن نستمع الى ١٠٠ متكلم على اﻷقل في أسبوع واحد - أي في ١٠ جلسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more