"escuela primaria y secundaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدارس الابتدائية والثانوية
        
    • المستويين الابتدائي والثانوي
        
    • تعليمهن الابتدائي والثانوي
        
    • الدراسة الابتدائية والثانوية
        
    • المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية الدنيا
        
    La equidad de género como un elemento indispensable de la práctica docente en la escuela primaria y secundaria UN المساواة بين الجنسين: عنصر لا غنى عنه في الممارسة التعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية
    Se formó a muchos docentes para la escuela primaria y secundaria. UN جرى تدريب الكثير من معلّمي المدارس الابتدائية والثانوية.
    Ha mejorado la asistencia a la escuela primaria y secundaria y en 2009 la UNESCO declaró a Nicaragua libre de analfabetismo. UN وتحسنت معدلات الحضور في المدارس الابتدائية والثانوية. وفي عام 2009، أعلنت اليونسكو نيكاراغوا بلداً خالياً من الأمية.
    Gran parte de esa actividad se realiza en forma de intervención en la escuela primaria y secundaria pero también en la educación extraacadémica. UN وكثيراً ما تتخذ هذه المساعدات شكل أنشطة منفذة على مستوى المدارس الابتدائية والثانوية ناهيك عن قطاع التعليم غير الرسمي.
    Asimismo, al Comité le preocupan las tasas sumamente elevadas de deserción escolar que se observan entre las muchachas que asisten a la escuela primaria y secundaria. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدلات المرتفعة جداً لانقطاع البنات عن الدراسة على المستويين الابتدائي والثانوي.
    El sistema estadounidense de educación incorpora la instrucción sobre derechos civiles y políticos, desde la escuela primaria y secundaria hasta el nivel universitario, a fin de asegurar que los ciudadanos sean conscientes de sus derechos. UN ويشتمل نظام التعليم اﻷمريكي، ابتداء من المدارس الابتدائية والثانوية حتى الكلية والجامعة، على دروس في الحقوق المدنية والسياسية للتأكد من أن المواطنين على وعي بحقوقهم.
    Otro motivo de inquietud para el Comité es la tasa de analfabetismo que, pese a que registra una cierta disminución, sigue siendo elevada y las disparidades impresionantes entre varones y niñas en lo referente al acceso a la educación, la asistencia a la escuela primaria y secundaria y la tasa de deserción escolar. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الأمية، رغم تناقص معدلها، وأوجه التباين الصارخ بين الفتيان والفتيات من حيث توفير فرص التعليم والذهاب إلى المدارس الابتدائية والثانوية ومعدلات ترك الدراسة.
    En dicha información se debieran describir las medidas proactivas que se hayan adoptado para reducir el porcentaje de niñas con discapacidad que abandonan la escuela primaria y secundaria. UN وينبغي تضمين هذه المعلومات بيانات عن أي تدابير وقائية اتخذت للتقليل من نسبة المعوقات اللائي يتوقفن عن الدراسة في المدارس الابتدائية والثانوية.
    En dicha información se debieran describir las medidas proactivas que se hayan adoptado para reducir el porcentaje de niñas con discapacidad que abandonan la escuela primaria y secundaria. UN وينبغي تضمين هذه المعلومات بيانات عن أي تدابير استباقية اتخذت للتقليل من نسبة المعوقات اللائي يتوقفن عن الدراسة في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Desde 2007, la organización ha llevado a cabo talleres para docentes de escuela primaria y secundaria y ha gestionado una escuela de secundaria y nueve escuelas de primaria en Petifu Lokomasma, Sierra Leona. UN ومنذ عام 2007، نظمت الجمعية حلقات عمل لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية وإدارة مدرسة ثانوية وتسع مدارس ابتدائية في بتيفو لوكوماسما، سيراليون.
    En la escuela primaria y secundaria se enseña geografía e historia mundiales, ética y derecho, promoviendo la comprensión de las distintas culturas y tradiciones de otros países y naciones y cultivando un espíritu de paz, tolerancia, igualdad y amistad en el plano internacional. UN ويُدرَّس للأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية مواد من قبيل جغرافية العالم وتاريخ العالم والأخلاقيات والقانون، حيث يجري من خلالها تعزيز فهم الثقافات والتقاليد المختلفة للبلدان والأمم الأخرى، وغرس روح السلام والتسامح والمساواة والصداقة على الصعيد الدولي.
    Son dignos de mención los esfuerzos realizados por la OACDH para difundir a través de Internet la Declaración Universal de Derechos Humanos en más de 300 idiomas y dialectos, así como la elaboración de un manual sobre formación en materia de derechos humanos destinado a los enseñantes de la escuela primaria y secundaria. UN وتجدر الإشارة إلى الجهود الرامية إلى نشر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، المتاح عن طريق موقع المفوضية على الشبكة الإلكترونية بأكثر من 300 لغة ولهجة، وإلى وضع دليل عن التدريب في مجال حقوق الإنسان للمعلمين في المدارس الابتدائية والثانوية.
    La educación en derechos humanos se ha incorporado a la legislación nacional relativa al sistema formal de enseñanza. En la escuela primaria y secundaria, los derechos humanos están incluidos en disciplinas tales como la educación cívica, la educación jurídica, la historia y filosofía, y se han organizado programas específicos de educación contra la discriminación y el racismo. UN ولقد أُدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في التشريعات الوطنية المتعلقة بالنظام التعليمي الرسمي؛ وأُدرجت حقوق الإنسان في مواد تدرس في المدارس الابتدائية والثانوية كالتربية المدنية والتثقيف في مجال القانون، والتاريخ والفلسفة، ويتم تطبيق برامج تربوية خاصة مكرسة لمناهضة التمييز والعنصرية.
    101. El programa " Mantenerse a salvo " de Nueva Zelandia ayuda a los estudiantes de la escuela primaria y secundaria a entender la legislación sobre el acoso y los abusos sexuales y sobre los factores que perpetúan la violencia en la sociedad. UN 101- وفي نيوزيلندا، يساعد برنامج " لنحافظ على سلامتنا " تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية على فهم التشريعات المتعلقة بسوء المعاملة والمضايقة، والعوامل التي تسبب استمرار العنف داخل المجتمع.
    El Gobierno ha introducido en los programas escolares la educación para la vida de familia, con objeto de sensibilizar a los niños de la escuela primaria y secundaria sobre cuestiones de salud sexual y sobre la importancia de la castidad y la moralidad en la conducta sexual, según se entienden en la cultura plural de Fiji. UN وأضاف أن الحكومة أدخلت التثقيف في الحياة العائلية في البرامج المدرسية، بغية توعية أطفال المدارس الابتدائية والثانوية بالمسائل المتعلقة بالصحة الجنسية، وأهمية العفة والجانب الأخلاقي في السلوك الجنسي، وفقا لمفهوم الثقافة التعددية القائمة في فيجي.
    Gracias a la intensa labor que realizamos en favor de la educación de las niñas a todos los niveles, la disparidad en la matriculación a la escuela primaria y secundaria se ha eliminado y, de hecho, se ha invertido. UN ونتيجة لتركيزنا المكثّف على تعليم البنات في جميع المراحل، تم سدّ الفجوة القائمة بين الجنسين في قيود المدارس الابتدائية والثانوية - وعُكست بالفعل.
    10. La Sra. Begum pregunta si las cuestiones de género y la salud reproductiva forman parte del programa de estudios en la enseñanza media superior y por qué hay más niños que niñas que abandonan la escuela primaria y secundaria. UN 10 - السيدة بيغوم: قالت إنها تتساءل عما إذا كانت قضايا الجنسين والصحة الإنجابية جزءا من مناهج المدارس الثانوية، وأسباب ترك البنين للمدارس بصورة أكثر من البنات في المدارس الابتدائية والثانوية.
    42. Sírvanse facilitar información actualizada sobre la asistencia a la escuela primaria y secundaria y las tasas de abandono escolar, desglosada por género y región. UN 42- يُرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن انتظام الحضور في المدارس الابتدائية والثانوية ومعدّلات التسرّب من التعليم، مصنفة بحسب الجنس والمنطقة.
    Asimismo, al Comité le preocupan las tasas sumamente elevadas de deserción escolar que se observan entre las muchachas que asisten a la escuela primaria y secundaria. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدلات المرتفعة جداً لانقطاع البنات عن الدراسة على المستويين الابتدائي والثانوي.
    29. Bahrein celebró las medidas de Angola para el desarrollo del sistema escolar y tomó nota del Plan nacional de reestructuración y reforma del sistema educativo, el aumento de las tasas de matriculación en la escuela primaria y secundaria y la lucha contra el analfabetismo, en particular entre las mujeres. UN 29- ورحبت البحرين بالجهود التي تبذلها أنغولا في مجال تطوير نظام التعليم، وأشارت إلى الخطة الوطنية لإعادة هيكلة نظام التعليم وإصلاحه، وزيادة معدل الالتحاق بالمدارس في المستويين الابتدائي والثانوي ومكافحة الأمية، ولا سيما لدى النساء.
    La pobreza, la subalimentación y el desempleo son los factores principales que impiden que las niñas acaben la escuela primaria y secundaria. UN ويشكل الفقر، وسوء التغذية، والبطالة عوامل رئيسية تحول دون تمكن الفتيات من إنهاء تعليمهن الابتدائي والثانوي.
    Al Comité le preocupa además el limitado acceso de los niños con discapacidades a la enseñanza escolar y profesional y el número proporcionalmente bajo de niñas que asisten a la escuela primaria y secundaria. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لعدم تمتع الأطفال المعوقين إلا بفرص محدودة لتلقي التعليم الرسمي والمهني، وانخفاض نسبة البنات اللواتي يتابعن الدراسة الابتدائية والثانوية بالمقارنة مع الذكور.
    escuela primaria y secundaria de primer nivel; UN المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية الدنيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more