"escuelas y clínicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدارس والعيادات
        
    • المدارس والمستوصفات
        
    • مدارس وعيادات
        
    Los organismos de las Naciones Unidas que colaboran en las comunidades financian la rehabilitación de escuelas y clínicas. UN وفي إطار المجتمعات المحلية، توفر وكالات اﻷمم المتحدة اﻷموال اللازمة ﻹصلاح المدارس والعيادات.
    Se perderán ciertos servicios sociales proporcionados por la industria de la madera, como escuelas y clínicas UN فقدان فرصة الحصول مستقبلا على الخدمات الاجتماعية التي تقدمها صناعات قطع الأخشاب، من قبيل المدارس والعيادات
    El pueblo necesita escuelas y clínicas, Open Subtitles المدارس والعيادات هي حاجة الفقراء
    El UNICEF ha facilitado el material necesario para la rehabilitación de escuelas y clínicas, y ha costeado la formación de profesorado y de personal sanitario. UN وقدمت اليونيسيف المعدات إلى المدارس والمستوصفات التي تم إصلاحها، والدعم لتدريب المعلمين والاخصائيين الصحيين.
    Cada una de estas entidades será responsable del establecimiento de sus instituciones en los nuevos asentamientos, a fin de asegurar la creación de una infraestructura de escuelas y clínicas de salud. UN وستكون كل جهة من تلك الجهات مسؤولة عن إنشاء مؤسساتها في المستوطنات الجديدة لتقديم ما يلزم لبناء هياكل أساسية من مدارس وعيادات صحية.
    Por otro lado, se indica que ha disminuido drásticamente la financiación de escuelas y clínicas que proporcionan servicios a la comunidad de refugiados afganos en el Pakistán, y algunas de ellas han tenido que cerrar. UN وأفيد باﻹضافة إلى ذلك أن تمويل المدارس والعيادات التي تقدم الخدمات إلى مجتمع اللاجئين اﻷفغان تقلص بحدة واستلزم اﻷمر إغلاق عدد منها.
    Por otra parte, se preveía secularizar la administración de las escuelas y clínicas dependientes de instituciones religiosas, pero manteniendo el personal. UN وعلاوة على ذلك، سوف يتم إضفاء الطابع العلماني على اﻹدارة في المدارس والعيادات التابعة للمؤسسات الدينية مع الاحتفاظ بالعاملين في تلك المدارس والعيادات.
    La ayuda humanitaria sigue siendo importante, pero, dado que el conflicto ha terminado, se está pasando gradualmente del envío de socorro de emergencia destinado a salvar vidas a otro tipo de asistencia que se ocupa de la rehabilitación básica de estructuras importantes, como escuelas y clínicas. UN وفي هذا السياق، فإن المعونة اﻹنسانية لا تزال تتسم باﻷهمية بالرغم من أن المساعدة تتحول تدريجيا، مع انتهاء أزمة النزاع، من إنقاذ اﻷرواح واﻹغاثة الطارئة إلى أنواع من أنشطة تشمل القيام بعمليات إصلاح أساسية للهياكل العامة مثل المدارس والعيادات الصحية.
    Se ha avanzado notablemente en la rehabilitación de la infraestructura social, particularmente las escuelas y clínicas. UN 34 - وقد أُحرز تقدم كبير في ترميم الهياكل الأساسية الاجتماعية، ولا سيما المدارس والعيادات.
    El Consejo del Arzobispado Ortodoxo Griego ha logrado construir escuelas y clínicas y establecer empresas locales en aldeas de África, Asia y Europa oriental, todo ello con fondos procedentes de donaciones privadas y equipos de voluntarios formados por docentes, médicos, enfermeras y trabajadores de la construcción. UN وقد حقق مجلس أسقفية الروم الأورثوذكس في أمريكا الشمالية والجنوبية نجاحات في بناء المدارس والعيادات الصحية وفي إنشاء أعمال تجارية محلية في قرى بأفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية مستخدما في ذلك الهبات الخاصة وأفرقة متطوعين من المدرسين والأطباء والممرضات وعمال البناء.
    En los dos últimos años se ha observado un aumento considerable de ataques terroristas perpetrados con nuevas tácticas brutales, como las decapitaciones, los secuestros y los incendios de escuelas y clínicas. UN وشهد العامان الأخيران زيادة كبيرة في الهجمات الإرهابية التي تم شنها بأساليب جديدة ووحشية مثل قطع الرؤوس وعمليات الاختطاف وإحراق المدارس والعيادات.
    Para consolidar la paz, es esencial que los ciudadanos puedan realmente ver y notar los indicios de la llegada de la paz después de una cesación del fuego, con cambios positivos en su vida como el suministro eléctrico y la apertura de escuelas y clínicas. UN ولتوطيد السلام، من الجوهري أن ترى الشعوب وتلمس مؤشرات قدوم السلام بعد وقف إطلاق النار، من خلال هذه التغييرات الإيجابية في حياتهم مثل تزويدهم بالكهرباء وافتتاح المدارس والعيادات.
    Otros grupos que actúan en el Tarai pusieron bombas en escuelas y clínicas que causaron lesiones a niños. También se denunciaron varios secuestros de menores, relacionados en algunos casos con la afiliación política de sus familias. UN وقامت جماعات أخرى من التاراي بزرع القنابل في المدارس والعيادات مما أدى إلى إصابات بين الأطفال وورد عدد من التقارير عن اختطاف الأطفال وكان بعضها بسبب الانتماءات السياسية لأسرهم.
    Las instalaciones como escuelas y clínicas deberían ubicarse en las comunidades y no en los campamentos, a fin de que quienes retornen a sus hogares puedan seguir obteniendo ayuda. UN وينبغي إقامة المرافق التي من قبيل المدارس والعيادات في المجتمعات المحلية لا في المخيمات، بحيث يتسنى لمن يعودون إلى ديارهم مواصلة الحصول على المساعدة.
    Después de esa reunión, la Sra. Sala visitó escuelas y clínicas del Instituto en Medina-Kaolack y Kossi-Atlanta (Senegal). UN وقامت السيدة سالا، في أعقاب الاجتماع، بزيارة المدارس والعيادات التابعة للمعهد الإسلامي في مدينة كاولاك وكوسي - أتلانتا بالسنغال.
    En cuanto a la infraestructura que se utilizaría en los centros de votación, la Presidencia de la Comisión explicó que dada la limitada infraestructura del Afganistán, no había otra posibilidad que usar las escuelas y clínicas y tratar de evitar el uso de locales privados. UN وبالنسبة لما يمكن استخدامه من البنية التحتية كمراكز للاقتراع، أوضح رئيس اللجنة أنه نظرا لمحدودية البنية التحتية، لم تكن هناك بدائل أخرى غير استخدام المدارس والعيادات الطبية، مع محاولة تجنب استخدام المرافق الخاصة.
    Las familias desalojadas no solo se ven privadas de su hogar, sino también de su puesto de trabajo y de los servicios que reciben de la sociedad, como escuelas y clínicas, entre otros. UN إذ تُحرم الأسر المطرودة، ليس فقط من بيوتها، بل وكذلك من أعمالها ومن الخدمات التي تتلقاها من المجتمع - مثل المدارس والعيادات الطبية.
    El UNICEF ha facilitado el material necesario para la rehabilitación de escuelas y clínicas, y ha prestado apoyo a la formación de profesorado y de personal sanitario. UN وقدمت اليونيسيف معدات إلى المدارس والمستوصفات التي تم إصلاحها، ودعمت تدريب الموظفين الصحيين.
    El ACNUR también ha rehabilitado carreteras y puentes y reconstruido escuelas y clínicas en las zonas a las que está volviendo un elevado número de refugiados y desplazados internos. UN كما قامت مفوضية شؤون اللاجئين بإصلاح عدد من الطرق والجسور، وإعادة بناء المدارس والمستوصفات في المناطق التي يعود إليها أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا.
    3. La distribución de folletos y carteles educacionales sobre el SIDA y su prevención a las escuelas y clínicas escolares; UN 3- توزيع المنشورات والملصقات التثقيفية حول مرض الإيدز وطرق الوقاية منه على المدارس والمستوصفات المدرسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more