"ese argumento" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الحجة
        
    • تلك الحجة
        
    • هذا الدفع
        
    • بهذه الحجة
        
    • وهذه الحجة
        
    • هذا الجدال
        
    • هذا القول
        
    • مثل هذا الادعاء
        
    • لهذه المقولة
        
    • لهذه الحجة
        
    • وذلك السند المنطقي
        
    • دفع الدولة الطرف هذا ولم
        
    • بتلك الحجه
        
    Por lo tanto, ese argumento no se puede utilizar para mantener privilegios. 3.6. UN وبناء على ذلك، لا يجوز استخدام هذه الحجة للحفاظ على الامتيازات.
    ese argumento se tomó en consideración, a pesar de haber sido rechazado por el Comité en la decisión del caso Koptova. UN وقد أُبدي هذا الرأي على الرغم من أن اللجنة رفضت مثل هذه الحجة في القرار المتعلق بقضية كوبتوفا.
    Si seguimos la lógica de ese argumento, sólo podemos concluir que la política aplicada por los Estados Unidos durante 40 años no ha surtido efecto. UN وإذا اتبعنا منطق هذه الحجة لا نجد إلا عدم فعالية السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة طوال ما ينيف عن أربعين سنة.
    Sin embargo, es mejor dejar ese argumento para otro momento y otra ocasión. UN ولكن التطرق إلى تلك الحجة سيأتي في وقت أنسب ويوم آخر.
    La autora refutó ese argumento declarando que ese recurso de apelación era opcional. UN واعترضت صاحبة البلاغ على هذه الحجة قائلة إن هذا الاستئناف اختياري.
    España comparte ese argumento, pero no lo esgrime como principal explicación de su posición sobre Gibraltar. UN واسبانيا تشاركها في هذه الحجة لكنها لا تلوح بها باعتبارها تعليلا رئيسيا لموقفها بشأن جبل طارق.
    Se consideró que ese argumento no era convincente, ya que difícilmente cabía pensar en una violación del jus ad bellum que no entrañase una violación del jus in bello. UN ورئي أن هذه الحجة غير مقنعة نظرا ﻷنه من السهل تصور انتهاك قانون اللجوء إلى الحرب دون انتهاك القانون الساري وقت الحرب.
    En ese argumento se sugería que la discriminación contra la mujer era menos grave que otras formas de violaciones de derechos humanos. UN وتوحي هذه الحجة بأن التمييز ضد المرأة يعتبر أقل خطورة من اﻷشكال اﻷخرى لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Se señaló, sin embargo, que ese argumento no contribuiría a alentar a los Estados que aún no lo habían hecho a aceptar la jurisdicción de la Corte. UN على أنه أشير إلى أن هذه الحجة ستحول دون تشجيع الدول على قبول ولاية المحكمة إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    La Comisión señaló que el Tribunal, en sus fallos, había llegado a la conclusión de que ese argumento era improcedente. UN ولاحظت اللجنة أن المحكمة قد خلصت في أحكامها إلى أن هذه الحجة غير وجيهة.
    Debemos responder a ese argumento afrontando la realidad de que ahora resulta más fácil acceder a la información e intercambiarla. UN وردا على هذه الحجة يلزم أن تواجه الواقع المتمثل في أن سبل الحصول على المعلومات وتبادلها أصبحت الآن أكثر سهولة.
    Sin embargo, ese argumento no tiene en cuenta la naturaleza y la función básicas de la protección diplomática. UN إلا أن هذه الحجة تغفل الطبيعة الأساسية للحماية الدبلوماسية والغرض منها.
    La Comisión Consultiva consideró que ese argumento no era suficientemente convincente y solicitó información adicional que justificara la creación de ese puesto. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية أن هذه الحجة مقنعة بما فيه الكفاية، فطلبت تقديم مزيد من التبريرات المؤيدة لإنشاء هذه الوظيفة.
    La intransigencia de los serbios de Bosnia ha despojado a ese argumento de su fuerza. UN إن تعنت صرب البوسنة قد جرد تلك الحجة من قوتها.
    ese argumento lo han utilizado en el pasado, logrando dividir en bandos ideológicos la consideración de nuestro caso colonial. UN إن تلك الحجة استخدمت في الماضي لتقسيم النظر في حالتنا الاستعمارية على أساس أيديولوجي.
    Por lo tanto, el Estado parte se pregunta por qué el abogado no planteó ese argumento en el caso del autor. UN وتتساءل الدولة الطرف عن الأسباب التي جعلت نفس المحامي لا يُثير هذا الدفع في إطار قضية صاحب الشكوى.
    Mira Walter, puedes hablarlo con el Decano si deseas, pero como tu amigo, no te lo recomiendo, no con ese argumento. Open Subtitles يمكنك أن تناقش الأمر مع العميد إذا أردت و لكن كصديق لك لن أنصحك بذلك، ليس بهذه الحجة
    Con ese argumento se pondrá en cuestión la premisa de que la justicia y la eficiencia son resultados que se excluyen mutuamente y que hay que elegir uno a expensas del otro. UN وهذه الحجة ستتحدى الفرضية القائلة أن نتيجتي الانصاف والفعالية لا يمكن الجمع بينهما ولا بد من مبادلة إحداهما باﻷخرى.
    Hay tantas suposiciones en ese argumento, Su Señoría, que ni siquiera sé por dónde comenzar. Open Subtitles هنالك الكثير من الفرضيات في هذا الجدال يا سيادة القاضي ولا أعلم حتى من أين أبدأ
    Las observaciones complementarias tienen por objeto corroborar ese argumento. UN وقد سيقت النقاط التكميلية بغرض تعزيز هذا القول.
    Si ese argumento fuera correcto, ni el Tratado de Tlatelolco ni siquiera el Tratado de Pelindaba se habrían negociado nunca. UN فلو كان مثل هذا الادعاء صحيحا، لكان تعذر على الأطراف بدء التفاوض بشأن معاهدة تلاتيلولكو أو حتى معاهدة بليندابا.
    Según ese argumento, los criterios tradicionales para valorar acciones, como el valor de una acción en circulación, es menos importante para muchas empresas de la tecnología de la información y las comunicaciones que su relación entre el capital de conocimientos y el capital físico. UN ووفقا لهذه المقولة تصبح المؤشرات التقليدية لتقييم الأسهم، من قبيل نسبة السعر إلى القيمة الدفترية، أقل صلاحية لكثير من شركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بسبب ارتفاع نسبة رأس مال المعرفة إلى رأس المال المحسوس.
    Por consiguiente, con permiso del Comité, quisiera demostrar que, si ese argumento tuvo algún fundamento hace 30 años atrás, hoy no tiene ninguna aplicación. UN لذلك أود، بعد إذن اللجنة، أن أثبت عدم الانطباق المطلق لهذه الحجة اليوم، إذا كان لها حقا على اﻹطلاق أي جوهر قبل ثلاثين عاما.
    ese argumento se reproducía en el anexo III del informe de la quinta reunión del Comité (UNEP/FAO/RC/CRC.5/16, anexo III, párrs. 1 - 10) y también en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.6/6/Add.1. UN وذلك السند المنطقي مدرج في المرفق الثالث لتقرير الاجتماع الخامس للجنة (UNEP/FAO/RC/CRC.5/16، المرفق الثالث، الفقرات 1-10)، وقد استنسخ في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.6/6/Add.1.
    El Comité observa que el autor no ha negado ni cuestionado ese argumento. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يُفنِّد دفع الدولة الطرف هذا ولم يعترض عليه.
    - Lo sé. - No con ese argumento. Open Subtitles أعرف ليس بتلك الحجه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more