"ese examen en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الاستعراض في
        
    • هذا الأمر في
        
    • باستعراض الحالة
        
    Por consiguiente, se lo invita a que estudie la posibilidad de llevar a cabo ese examen en el año 2000 y a que adopte una decisión con respecto al ámbito y al contenido del examen y a las modalidades de ejecución de éste. UN ولذلك يُدعى المجلس إلى النظر في إجراء هذا الاستعراض في عام ٢٠٠٠ والبت في نطاق ومضمون الاستعراض وطرائق إجرائه.
    Cada tres años, la Parte deberá examinar los adelantos logrados e incluir ese examen en los informes que presente de conformidad con el artículo 22 UN يقوم الطرف باستعراض التقدم المحرز مرة كل ثلاث سنوات، ويدرج هذا الاستعراض في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22
    El Secretario General debe por tanto informar sobre los resultados de ese examen en su próximo informe sobre las actividades de la Oficina de Ética. UN ومن ثم ينبغي أن يقدم الأمين العام معلومات عن نتائج هذا الاستعراض في تقريره المقبل عن أنشطة مكتب الأخلاقيات.
    Examinar periódicamente la dotación de personal de las misiones, teniendo en cuenta, en particular, el mandato y concepto de operaciones de la misión, y reflejar los resultados de ese examen en sus propuestas presupuestarias, justificando plenamente cualquier propuesta de crear puestos adicionales (párr. 5). UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، على أن يشمل ذلك تبريرا كاملا لأية وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5).
    Examinar periódicamente la dotación de personal de las misiones, teniendo en cuenta, en particular, el mandato y concepto de operaciones de la misión, y reflejar los resultados de ese examen en las propuestas presupuestarias, justificando plenamente cualquier propuesta de crear puestos adicionales (párr. 5). UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثات بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، على أن يشمل ذلك تبريرا كاملا لأية وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5).
    En su 103º período de sesiones, el Comité realizó ese examen en ausencia de informe pero sobre la base de las respuestas escritas y en presencia de una delegación del Estado parte. UN وفي الدورة 103، قامت اللجنة باستعراض الحالة دون وجود تقرير، لكن على أساس الردود الخطية وبحضور وفد من الدولة الطرف.
    108. El ACNUR comenzó ese examen en 1993. UN ١٠٨ - بدأت المفوضية هذا الاستعراض في عام ١٩٩٣.
    15. La Junta ha iniciado también un examen de los principios que informan la cooperación técnica de la UNCTAD sobre la base de un informe preparado por consultores independientesVéase TD/B/40(2)/14. , y ha decidido finalizar ese examen en un período extraordinario de sesiones de carácter ejecutivo que se celebrará lo antes posible. UN ١٥ - وقد بدأ المجلس أيضا استعراضا لسياسة التعاون التقني لﻷونكتاد على أساس تقرير أعده خبراء استشاريون مستقلون)٥( وقرر أن يستكمل هذا الاستعراض في دورته التنفيذية الخاصة، التي ستعقد في أقرب وقت ممكن.
    No obstante, el PNUD debería llevar a cabo ese examen en el contexto del párrafo 6 de la resolución 57/278 A y el párrafo 9 de la resolución 59/264 A de la Asamblea General para asegurar que se realice un examen global de la cuestión, dada la interrelación de los múltiples aspectos de la buena gobernanza. UN غير أن على البرنامج الإنمائي أن يجري هذا الاستعراض في سياق الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 57/278 ألف والفقرة 9 من قرارها 59/264 ألف لضمان القيام باستعراض شمولي بالنظر إلى الروابط المتبادلة بين العناصر العديدة للإدارة الجيدة.
    En esas circunstancias, la Comisión considera que el Secretario General debería examinar los arreglos administrativos de la ONUVT y reflejar ese examen en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وفي هذه الظروف، تعتقد اللجنة أنه ينبغي للأمين العام أن يستعرض الترتيبات الإدارية لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وأن يعكس هذا الاستعراض في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Ante la elevada tasa de vacantes en la UNAMI, que ascendía a 238 plazas vacantes al 31 de octubre de 2011, la Comisión Consultiva considera que la Misión debe seguir examinando sus necesidades de personal y reflejar los resultados de ese examen en la próxima solicitud presupuestaria. UN وفيما يتعلق بارتفاع معدلات الشغور في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، الذي وصل إلى 238 وظيفة شاغرة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للبعثة أن تواصل استعراض احتياجات موظفيها وأن تبين نتائج هذا الاستعراض في مشاريع الميزانيات القادمة.
    Ahora bien, la Comisión Consultiva había recomendado en su informe que, de no haber adelantos en el establecimiento de la estación de radio, habría que examinar las necesidades de personal y hacer constar los resultados de ese examen en la siguiente solicitud presupuestaria para la UNAVEM III (A/50/814, párr. 18). UN بيد أن اللجنة الاستشارية أوصت في تقريرها بأنه في حالة عدم إحراز تقدم في إنشاء محطة اﻹذاعة، ينبغي استعراض حالة التوظيف وإظهار نتائج هذا الاستعراض في بيان الميزانية القادم لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا A/50/814)، الفقرة ١٨(.
    El OSE también pidió a la secretaría que examinara las repercusiones financieras y los efectos de la práctica actual de la secretaría en su aplicación del párrafo 7 c) de los procedimientos financieros de la Convención, y la secretaría informó de los resultados de ese examen en el documento FCCC/SBI/2004/2. UN كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تستعرض العواقب والآثار المالية المترتبة على الممارسة التي تتبعها الأمانة حالياً في تنفيذ الفقرة 7(ج) من الإجراءات المالية للاتفاقية، وقد أدرجت الأمانة نتائج هذا الاستعراض في الوثيقة FCCC/SBI/2004/2.
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP), en su tercer período de sesiones, decidió realizar un examen de todos los asuntos relativos al Fondo de Adaptación, incluidas sus disposiciones institucionales, con miras a cerciorarse de la eficacia y adecuación del Fondo y adoptar una decisión sobre las conclusiones de ese examen en su sexto período de sesiones. UN قرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف)، في دورته الثالثة، أن يجري استعراضاً لجميع المسائل المتعلقة بصندوق التكيف، بما في ذلك ترتيباته المؤسسية، بغية ضمان فعالية وكفاية الصندوق وقصد اعتماد مقرر بشأن نتيجة هذا الاستعراض في دورته السادسة.
    Por ejemplo, se pidió al Tribunal que llevara a cabo ese examen en las causas Jorgic c. Alemania y Ould Dah c. Francia, respectivamente, a la luz de lo dispuesto en el artículo 6 del Convenio, que garantiza el derecho a un juicio imparcial, y lo dispuesto en el artículo 7, que garantiza el principio de que los delitos y las sanciones deben estar definidos por ley. UN وعلى سبيل المثال، طُلب إلى المحكمة أن تجري هذا الاستعراض في قضيتي يورغيتش ضد ألمانيا() وولد الداه ضد فرنسا()، وذلك على التوالي، في ضوء أحكام المادة 6 من الاتفاقية، التي تكفل الحق في محاكمة عادلة، وأحكام المادة 7، التي تضمن مبدأ أن الجرائم والعقوبات يجب أن يحددها القانون.
    Examinar periódicamente la dotación de personal de las misiones, teniendo en cuenta, en particular, el mandato y concepto de operaciones de la misión, y reflejar los resultados de ese examen en sus propuestas presupuestarias, justificando plenamente cualquier propuesta de crear puestos adicionales (párr. 5). UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثات بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، على أن يشمل ذلك تبريرا كاملا لأية وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5).
    Se debe examinar periódicamente la dotación de personal de las misiones, teniendo en cuenta, en particular, el mandato y el concepto de operaciones de la misión, y reflejar los resultados de ese examen en las propuestas presupuestarias, justificando plenamente cualquier propuesta de crear puestos adicionales (párr. 5). UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، بما في ذلك التبرير التام لأية وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5).
    Examinar periódicamente la dotación de personal de las misiones, teniendo en cuenta, en particular, el mandato y concepto de operaciones de la misión, y reflejar los resultados de ese examen en las propuestas presupuestarias, justificando plenamente cualquier propuesta de crear puestos adicionales (párr. 5). UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثات بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، على أن يشمل ذلك تبريرا كاملا لأية وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5).
    Se debe examinar periódicamente la dotación de personal de las misiones, teniendo en cuenta, en particular, el mandato y concepto de operaciones de la misión, y reflejar los resultados de ese examen en las propuestas presupuestarias, justificando plenamente cualquier propuesta de crear puestos adicionales. UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثات بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وإبراز هذا الأمر في مقترحات الميزانية، على أن يشمل ذلك تبريرا كاملا لأية وظائف إضافية مقترحة. (الفقرة 5)
    Examinar periódicamente la dotación de personal de las misiones, teniendo en cuenta, en particular, el mandato y concepto de operaciones de la misión, y reflejar los resultados de ese examen en las propuestas presupuestarias, justificando plenamente cualquier propuesta de crear puestos adicionales (párr. 5). UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثات بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، على أن يشمل ذلك تبريرا كاملا لأية وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5).
    Se pide al Secretario General que examine periódicamente la dotación de personal de las misiones, teniendo en cuenta, en particular, el mandato y concepto de operaciones de la misión, y que refleje los resultados de ese examen en sus propuestas presupuestarias, justificando plenamente cualquier propuesta de crear puestos adicionales (párr. 5). UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة بصورة مستمرة مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، على أن يشمل ذلك تبريرا كاملا لأي وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5).
    En su 103º período de sesiones el Comité realizó ese examen en ausencia de informe pero sobre la base de las respuestas escritas y en presencia de una delegación del Estado parte. UN وفي الدورة 103، قامت اللجنة باستعراض الحالة دون وجود تقرير، لكن على أساس الردود الخطية وبحضور وفد من الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more