ese factor se tiene en cuenta en el párrafo 77 pero no en el 73. | UN | وقد وضع هذا العامل في الاعتبار في الفقرة ٧٧، وليس في الفقرة ٧٣. |
Habida cuenta de ese factor, Ucrania ha adoptado una decisión política de principio de clausurar la central de Chernobyl antes del año 2000. | UN | وإذ تضع أوكرانيا هذا العامل في اعتبارها، فإنها قد اتخذت قرارا سياسيا مبدئيا بإغلاق محطة تشيرنوبيل قبل سنة ٢٠٠٠. |
De haberse eliminado ese factor, los sueldos del estudio habrían sido inferiores a los sueldos actuales. | UN | وكانت إزالة هذا العامل ستؤدي إلى مرتبات في الدراسة الاستقصائية تكون أدنى من المرتبات الحالية. |
Pero si es así, es sumamente extraño que en el artículo 13 se señale expresamente ese factor neutro como base para la no atribución. | UN | ولكن إذا كان الحال كذلك، فإن إفراد المادة ١٣ لهذا العامل الذي لا أثر له كأساس لعدم اﻹسناد أمر غريب جدا. |
La información disponible sobre el aumento de la productividad en la economía del Brasil no deja ninguna duda por lo que respecta a ese factor. | UN | ولا تدَع المعلومات المتاحة عن زيادة إنتاجية الاقتصاد البرازيلي مجالا للشك في ذلك العامل. |
Desgraciadamente, se ha producido el efecto inverso al deseado, dada la importancia excesiva que recibe desde entonces ese factor. | UN | ولسوء الحظ، فقد حدث عكس ذلك ﻷن هذا العامل منح أهمية أكبر مما ينبغي. |
Pero los médicos no tienen en cuenta ese factor a la hora de establecer diagnósticos y de tratar a los enfermos. | UN | ومع ذلك، يميل اﻷطباء إلى إهمال هذا العامل عند تشخيص المرض ومعالجة المريض. |
De haberse eliminado ese factor, los sueldos del estudio habrían sido inferiores a los sueldos actuales. | UN | وكانت إزالة هذا العامل ستؤدي إلى مرتبات في الدراسة الاستقصائية تكون أدنى من المرتبات الحالية. |
Los gastos de reparación no son reembolsables cuando se suministra un equipo en régimen de arrendamiento con servicios de conservación, puesto que ese factor está incluido en la tasa de arrendamiento. | UN | ولا تسدد تكاليف الاصلاح عندما تكون المعدات مقدمة بموجب عقد شامل للخدمة، إذ أن هذا العامل مشمول بسعر اﻹيجار. |
El hecho de haber comprendido la importancia de ese factor permitió que Belarús garantizara la ley y el orden públicos, la estabilidad y la paz en su territorio. | UN | وتفهم أهمية هذا العامل قد مكﱠن بيـــلاروس من تأمين القانون والنظام العام والاستقرار والسلام في أراضيها. |
También podría ser conveniente incluir en el artículo 22 una referencia a la medida en que el Estado de origen haya notificado el riesgo de daño transfronterizo sensible, pues ese factor podría incidir en el incremento de la responsabilidad. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا تضمين المادة ٢٢ إشارة إلى الوسائل التي استخدمتها دولة المنشأ لﻹبلاغ باﻷخطار التي يترتب عليها ضرر جسيم عابر للحدود، وذلك ﻷن هذا العامل قد يؤثر على درجة المسؤولية. |
Los gastos de reparación no son reembolsables cuando se suministra un equipo en régimen de arrendamiento con servicios de conservación, puesto que ese factor está incluido en la tasa de arrendamiento. | UN | ولا تسدد تكاليف الاصلاح عندما تكون المعدات مقدمة بموجب عقد شامل للخدمة، إذ أن هذا العامل مشمول بسعر اﻹيجار. |
Cualquier reforma del sistema de las Naciones Unidas encaminada a cumplir de forma más eficiente los programas que se le han encargado debe tener en cuenta, por tanto, ese factor. | UN | وأي إصـلاح لمنظومـة اﻷمم المتحـدة يرمـي إلى تنفيذ برامج إلزاميـة بكفاءة أكبر يجب لذلك أن يضع هذا العامل في الحسبان. |
ese factor sigue entrañando un riesgo para el crecimiento económico mundial, aunque disminuyó considerablemente en el segundo trimestre de 2003. | UN | وما زال هذا العامل يخيم على النمو الاقتصادي العالمي، وإن كان أثره قد تقلص كثيرا في الربع الثاني من عام 2003. |
ese factor varía según el tamaño del objetivo y los efectos previstos. | UN | ويتباين هذا العامل حسب حجم الهدف وآثاره المتوقعة. |
La India considera que habría que rectificar esa anomalía y restituir a ese factor su valor anterior. | UN | وقالت إنه ينبغي تصحيح هذه الحالة الشاذة والعودة إلى المستوى السابق لهذا العامل. |
ese factor, y la capacidad de la sociedad civil, determinarán en qué medida la comunidad internacional y el gobierno deberán prestar socorro y ayuda para la recuperación. | UN | سيكون لهذا العامل ولقدرة المجتمع المدني تأثير على مدى تمكِّن المجتمع الدولي والحكومة من توفير الإغاثة والإنعاش. |
Entretanto, permítaseme asegurar a la Asamblea que la Organización de la Conferencia Islámica está plenamente consciente de las limitaciones financieras de ambas organizaciones y, por lo tanto, nuestro proceso de cooperación tiene en cuenta ese factor. | UN | وفي نفس الوقت، اسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية أن منظمة المؤتمر اﻹسلامي تدرك تماما المصاعب المالية في كل من المنظمتين، ولهذا تأخذ عملية تعاوننا ذلك العامل بعين الاعتبار. |
Cabría incluir ese factor como parte de la evaluación de la actuación de los directores de proyectos. | UN | ويمكن أن يكون هذا العنصر جزءاً من تقييم مديري المشاريع. |
El factor cuota es diferente para cada Estado Miembro, ya que representa el número total de puestos correspondiente a ese factor (55% de 450 = 247,5 puestos) dividido por 100 y multiplicado por el valor porcentual de la cuota más reciente del Estado Miembro con arreglo a la escala de cuotas. | UN | وعامل الاشتراكات مختلف لكل دولة عضو، حيث أنه يمثل العدد الكلي للوظائف المخصصة للعامل (55 في المائة من 450 = 247.5 وظيفة) مقسوما على 100 ومضروبا في النسبة المئوية لآخر نصيب مقرر على الدولة العضو. |
Si no se dispone de datos sobre el factor indirecto para el año en cuestión, ese factor deberá extrapolarse como se describe en el párrafo 42 supra. | UN | وإذا كانت البيانات الخاصة بالعامل غير المباشر غير متاحة للسنة موضوع الدراسة ينبغي استقراء العامل غير المباشر بالطريقة المبينة في الفقرة 42 أعلاه. |
Por consiguiente, ese factor se emplea en todo el proceso. | UN | وبالتالي سيجري استعمال هذا المعامل في هذه العملية كلها. |
El factor cuota se basa en la escala de cuotas más reciente aprobada por la Asamblea General; el número de puestos asignado a cada Estado Miembro varía en proporción a ese factor. | UN | 3 - ويستند عامل الاشتراكات إلى آخر جدول أنصبة مقررة اعتمدته الجمعية العامة؛ ويتباين عدد الوظائف المخصصة لكل دولة عضو بصورة تناسبية. |
Si no hay diferencias, es razonable suponer que para ese factor el género no es importante. | UN | وفي حالة عدم وجود أي فرق، يكون من المعقول افتراض أن نوع الجنس لا أهمية له بالنسبة لذلك العامل. |
39. Con independencia de la terminología utilizada, el principal factor diferenciador es si la persona considerada recibe o no una remuneración de una entidad con sede en el país, pues ese factor generalmente entrañará la obtención de un permiso de trabajo, incluso si la persona sigue empleada por una empresa extranjera. | UN | ٩٣- وبصرف النظر عن المصطلحات المستخدمة، فإن العامل المميز الرئيسي في هذا المجال هو معرفة ما إذا كان الشخص المعني سيتقاضى أم لا مكافأة من كيان مقيم في ذلك البلد، وهو عامل يستدعي بصفة عامة أن يحصل ذلك الشخص على إذن عمل، حتى ولو كان الشخص يظل مستخدما من جانب شركة أجنبية. |