| ese fondo fiduciario sigue captando nuevos donantes, lo que ha hecho que aumenten las contribuciones. | UN | ولا يزال هذا الصندوق الاستئماني يجتذب مانحين جدد، مما يحقق زيادة في المساهمات. |
| En nuestra opinión, la contribución a ese fondo fiduciario es un deber de todos los Estados partes. | UN | وفي نظرنا، تعد المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني واجبا على كل الدول الأطراف. |
| El número de peticiones de asistencia financiera de ese fondo fiduciario procesadas por la División ha ido en aumento. | UN | وتتناول الشعبة كميّات متزايدة من طلبات الحصول على المساعدة المالية من هذا الصندوق الاستئماني. |
| Por lo tanto, esos gastos deben ser cubiertos mediante contribuciones a ese fondo fiduciario. | UN | لذا ينبغي تغطية هذه النفقات من خلال التبرعات التي تقدم للصندوق الاستئماني. |
| Se establecerían directrices para la utilización por las organizaciones operacionales de ese fondo fiduciario que se propone establecer. | UN | وسيتم وضع مبادئ توجيهية لاستخدام المنظمات التنفيذية للصندوق الاستئماني المقترح. |
| Las actividades son financiadas por la Comisión Europea gracias a su contribución de 24,5 millones de dólares a ese fondo fiduciario. | UN | وتقوم المفوضية الأوروبية بتمويل الأنشطة من خلال مساهمتها البالغة 24.5 مليون دولار للصندوق الاستئماني العراقي. |
| Por ello, solo debía estudiarse la posibilidad de establecer ese fondo fiduciario cuando se hubieran resuelto debidamente esas cuestiones. | UN | ومن ثم، فإنه ينبغي ألا تناقش إمكانية إنشاء مثل ذلك الصندوق الاستئماني إلا بعد تسوية هذه المسائل على النحو الواجب. |
| Si se crease ese fondo fiduciario general conjunto habría que suprimir los fondos fiduciarios generales de los tres convenios que existen en la actualidad. | UN | إن إنشاء مثل هذا الصندوق الاستئماني العام المشترك قد يقتضي إقفال الصناديق الاستئمانية العامة الحالية للاتفاقيات الثلاث. |
| Se estaba en general de acuerdo en que ese fondo fiduciario se financiaría con contribuciones voluntarias y que la forma más apropiada de actuar sería que la Reunión de los Estados Partes presentara una recomendación a la Asamblea General por conducto del Secretario General. | UN | وساد تفهم عام بأن هذا الصندوق الاستئماني سيمول على أساس التبرعات وأن أنسب طريقة للشروع في العمل تتمثل في قيام اجتماع الدول اﻷطراف بتوجيه توصية في هذا الصدد إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام. |
| Se estuvo en general de acuerdo en que ese fondo fiduciario se financiaría con contribuciones voluntarias y que la forma más apropiada de actuar sería que la Reunión de los Estados Partes presentara una recomendación a la Asamblea General, por conducto del Secretario General. | UN | ويسود تفاهم عام بأن هذا الصندوق الاستئماني سيمول على أساس التبرعات، وتتمثل أنسب طريقة للشروع في العمل في قيام اجتماع الدول اﻷطراف بتوجيه توصية في هذا الصدد إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام. |
| ese fondo fiduciario, administrado por el UNIFEM, ha proporcionado 7 millones de dólares en subvenciones en 73 países para iniciativas locales contra la violencia. | UN | وقدم هذا الصندوق الاستئماني الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة 7 ملايين دولار في شكل منح وزعها على 73 بلدا لتمويل مبادرات محلية ضد العنف. |
| Las actividades adicionales cuya realización se solicita a la secretaría y los recursos adicionales necesarios para ejecutar más eficazmente el programa de trabajo del bienio se financian también con cargo a ese fondo fiduciario. | UN | كما يموّل هذا الصندوق الاستئماني أنشطة إضافية مطلوبة من الأمانة، ويوفّر الموارد الإضافية المطلوبة من أجل زيادة الكفاءة في تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين. |
| No obstante, será necesario que los donantes sigan aportando contribuciones a ese fondo fiduciario para apoyar las actividades del Alto Representante. | UN | بيد أنه سوف يلزم تقديم دعم متواصل إلى أنشطة الممثل السامي من الجهات المانحة عن طريق تقديم تبرعات إلى هذا الصندوق الاستئماني. |
| 5. Insta a los Estados Miembros, a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y al sector privado a que hagan contribuciones voluntarias a ese fondo fiduciario, en particular para aplicar el Programa de Acción a nivel nacional, subregional, regional e internacional; | UN | 5 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أن يقدموا التبرعات للصندوق الاستئماني ولا سيما لتنفيذ برنامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي؛ |
| 5. Exhorta a los Estados Miembros, a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y al sector privado a que hagan contribuciones voluntarias a ese fondo fiduciario, en particular para ejecutar el Programa de Acción en los planos nacional, subregional, regional e internacional; | UN | 5 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أن يقدموا التبرعات للصندوق الاستئماني ولا سيما لتنفيذ برنامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي؛ |
| 5. El Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente ha establecido un fondo fiduciario para Côte d ' Ivoire y ha hecho un llamamiento a los donantes y asociados para que contribuyan financiera y técnicamente a la ejecución del plan de emergencia que el Gobierno de Côte d ' Ivoire preparó. Varios países han declarado su propósito de realizar contribuciones financieras a ese fondo fiduciario. | UN | 5 - أنشأ المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة صندوقا استئمانيا لكوت ديفوار وناشد المانحين والشركاء الإسهام ماليا وتقنيا في تنفيذ خطة الطوارئ التي أعدتها حكومة كوت ديفوار وقد أعلن العديد من البلدان عن عزمها على تقديم مساهمات مالية للصندوق الاستئماني المشار إليه. |
| 14. Alienta a los Estados a que contribuyan al Fondo Fiduciario establecido en beneficio de las víctimas de crímenes que son competencia de la Corte Penal Internacional y de los familiares de esas víctimas, y reconoce con aprecio las contribuciones realizadas a ese fondo fiduciario hasta la fecha; | UN | 14 - تشجع الدول على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛ |
| 18. Alienta a que la participación de los Estados en la Asamblea de los Estados Partes sea lo más amplia posible, invita a los Estados a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para la participación de los países menos adelantados y observa con aprecio las contribuciones realizadas a ese fondo fiduciario hasta la fecha; | UN | 18 - تشجع على مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في جمعية الدول الأطراف، وتدعو الدول إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛ |
| 14. Alienta a los Estados a que contribuyan al Fondo Fiduciario establecido en beneficio de las víctimas de crímenes que son competencia de la Corte Penal Internacional y de los familiares de esas víctimas, y reconoce con aprecio las contribuciones realizadas a ese fondo fiduciario hasta la fecha; | UN | 14 - تشجع الدول على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛ |
| Por ello, solo debía estudiarse la posibilidad de establecer ese fondo fiduciario cuando se hubieran resuelto debidamente esas cuestiones. | UN | ومن ثم، فإنه ينبغي ألا تناقش إمكانية إنشاء مثل ذلك الصندوق الاستئماني إلا بعد تسوية هذه المسائل على النحو الواجب. |
| La reserva total real de ese fondo fiduciario ascendía a 8.623.262 dólares, incluidos los ingresos en concepto de intereses por una suma de 2.381.222 dólares. | UN | وقد بلغ مجموع الاحتياطي الفعلي في ذلك الصندوق الاستئماني مبلغ 262 623 8 دولار بما في ذلك إيرادات الفوائد البالغة 222 381 2 دولار. |