"ese material en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المواد في
        
    • هذه المواد على
        
    • هذه المادة في
        
    En realidad, el OIEA está ya salvaguardando parte de ese material en los Estados Unidos, y Rusia parece estar dispuesta a aceptar inspecciones similares en su momento. UN والوكالة، في الواقع، تضمن بالفعل بعض هذه المواد في الولايات المتحدة، ويبدو أن روسيا ترغب في قبول اجراءات تفتيش مماثلة في الوقت المناسب.
    Durante el bienio 2002-2003, se examinó el programa de publicaciones y se decidió incorporar ese material en la lista de publicaciones no periódicas. UN ففي أثناء فترة السنتين 2002-2003، تم استعراض برنامج المنشورات وتقرر إدراج هذه المواد في قائمة المنشورات غير المتكررة.
    Queda por ver cómo se incorporará ese material en una declaración sobre la visión común, es decir, si constituirá un elemento aparte o se integrará en la declaración sobre los objetivos de mitigación. UN أما فيما يخص إدراج هذه المواد في بيان بشأن الرؤية المشتركة، أي ما إذا كان ينبغي أن تكون عنصراً متميزاً أو مدمجاً في بيان بشأن أهداف التخفيف، فأمر سيكون موضع نظر فيما بعد.
    Por consiguiente, la Comisión ha exhortado a la secretaría a que individualice y prepare listas de las estratagemas o rasgos distintivos que sean característicos de las operaciones fraudulentas más comunes, con miras a utilizar ese material en un sentido muy amplio, para la educación, la capacitación y la prevención. UN ولهذا طالبت اللجنة الأمانة بتحديد وإعداد قوائم للسمات المشتركة الحالية للمكائد الاحتيالية المعتادة، بغية استخدام هذه المواد على نطاق واسع في التعليم والتدريب والوقاية.
    Sin embargo, el Relator Especial opina que los peligros que representa ese material en Internet pueden conjurarse aplicando con inteligencia las normas internacionales vigentes y las leyes nacionales de conformidad con las normas internacionales que rigen la libertad de opinión y expresión y el derecho a buscar, recibir y difundir información. UN إلا أن المقرر الخاص يعتقد أن المخاطر التي تثيرها مثل هذه المواد على الإنترنت يمكن معالجتها بدرجة كافية بالتطبيق الحكيم للمعايير الدولية التي تحكم حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها.
    Hoy día se puede hallar ese material en un gran número de países de todo el mundo. UN ويمكن حاليا الحصول على هذه المادة في عدد كبير من البلدان في العالم.
    Queda por ver cómo se incorporará ese material en una declaración sobre la visión común, es decir, si constituirá un elemento aparte o se integrará en la declaración sobre los objetivos de mitigación. UN أما فيما يخص إدراج هذه المواد في بيان بشأن الرؤية المشتركة، أي ما إذا كان ينبغي أن تكون عنصراً متميزاً أو مدمجاً في بيان بشأن أهداف التخفيف، فأمر سيكون موضع نظر فيما بعد.
    La Alianza presentó ese material en el Cuarto Foro Mundial del Agua, celebrado en marzo de 2006 en México, y en otros actos. UN وعرض التحالف هذه المواد في المنتدى العالمي الرابع للمياه، الذي عقد في المكسيك في آذار/مارس 2006، وفي مناسبات أخرى.
    La Alianza presentó ese material en el Cuarto Foro Mundial del Agua, celebrado en marzo de 2006 en México, D.F., y en otros actos. UN وعرض التحالف هذه المواد في المنتدى العالمي الرابع للمياه، الذي عقد في مكسيكو في آذار/مارس 2006، وفي محافل أخرى.
    El Grupo de Expertos no tiene información sobre el posible uso de ese material en actividades nucleares prohibidas, ni sobre sus especificaciones técnicas, y está en contacto con el Estado para obtener información adicional. UN وليس بحوزة الفريق أية معلومات بشأن احتمال استخدام هذه المواد في أنشطة نووية محظورة، أو بمواصفاتها الفنية، وهو على اتصال مع الدولة للحصول على معلومات إضافية.
    Si los terroristas utilizaran ese material en un ataque, los efectos humanitarios, psicológicos y económicos podrían ser considerables. UN فإذا تمكن الإرهابيون من استخدام هذه المواد في هجوم ما، فإن العواقب الإنسانية والنفسية والاقتصادية لذلك يمكن أن تكون فادحة.
    El material se pondrá a prueba en el futuro programa de la Oficina sobre reforma judicial. Se han entablado conversaciones con la nueva Real Escuela de Formación de Jueces y Fiscales sobre la utilización de ese material en sus actividades docentes. UN وسيتم اختبار هذه المواد في إطار البرنامج المقبل للمكتب بشأن الإصلاح القضائي، وتُجرى حاليا مناقشات مع المدرسة الملكية لتدريب القضاة وممثلي النيابة العامة التي أنشئت حديثا من أجل استخدام تلك المواد ضمن مناهجها الدراسية.
    La Alianza presentará ese material en el Cuarto Foro Mundial del Agua, que se celebrará en marzo de 2006 en México, y en otros eventos. UN وسيعرض التحالف هذه المواد في المنتدى العالمي الرابع للمياه، الذي سيـُعقد في المكسيك في آذار/مارس 2006، وفي مناسبات أخرى.
    Las escuelas recibieron información sobre ese material en septiembre de 2013, y en la primera semana lo solicitaron 45 escuelas. UN وتلقت المدارس معلومات عن هذه المواد في أيلول/سبتمبر 2013، وفي الأسبوع الأول طلبت 45 مدرسة الحصول على مجموعة المواد التعليمية تلك.
    26. Al Comité le preocupa que, en virtud de la Ley penal, el ministerio público no tenga la obligación de revelar las pruebas que pueda haber reunido durante la investigación, salvo las que piensa presentar en el juicio, y que la defensa no tenga en general derecho a solicitar que se revele ese material en cualquier fase del procedimiento. UN ٦٢- وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن النيابة العامة ليست ملزمة بموجب قانون العقوبات بالكشف عن اﻷدلة التي قد تكون جمعتها أثناء التحقيق بخلاف اﻷدلة التي تنوي إبرازها في المحاكمة، وﻷن الدفاع لا يملك حقا عاما في طلب الكشف عن هذه المواد في أي مرحلة من مراحل الدعوى.
    168. Al Comité le preocupa que, en virtud de la Ley penal, el ministerio público no tenga la obligación de revelar las pruebas que pueda haber reunido durante la investigación, salvo las que piensa presentar en el juicio, y que la defensa no tenga en general derecho a solicitar que se revele ese material en cualquier fase del procedimiento. UN 168- وتشعر اللجنة بالقلق لأن النيابة العامة ليست ملزمة بموجب قانون العقوبات بالكشف عن الأدلة التي قد تكون جمعتها أثناء التحقيق بخلاف الأدلة التي تنوي إبرازها في المحاكمة، ولأن الدفاع لا يملك حقا عاما في طلب الكشف عن هذه المواد في أي مرحلة من مراحل الدعوى.
    2. Pide al Secretario General que le informe, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, sobre las cuestiones de política relacionadas con la traducción a todos los idiomas oficiales de material de información pública y no relacionado con reuniones, y sobre la posibilidad de facilitar ese material en el sitio de las Naciones Unidas en la Web en todos los idiomas oficiales; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السادسة والخمسين عن مسائل السياسة العامة المتصلة بترجمة المواد غير المتعلقة بالهيئات التداولية والمواد الإعلامية إلى جميع اللغات الرسمية وعن إمكانية إتاحة هذه المواد على موقع الأمم المتحدة على الشبكة باللغات الرسمية الست؛
    2. Pide al Secretario General que le informe, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, sobre las cuestiones de política relacionadas con la traducción a todos los idiomas oficiales de material de información pública y no relacionado con reuniones, y sobre la posibilidad de facilitar ese material en el sitio de las Naciones Unidas en la Web en todos los idiomas oficiales; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السادسة والخمسين عن مسائل السياسة العامة المتصلة بترجمة المواد غير المتعلقة بالهيئات التداولية والمواد الإعلامية إلى جميع اللغات الرسمية وعن إمكانية إتاحة هذه المواد على موقع الأمم المتحدة على الشبكة باللغات الرسمية الست؛
    xi) Cuestiones de política relacionadas con la traducción a todos los idiomas oficiales de material de información pública y no relacionado con reuniones y sobre la posibilidad de facilitar ese material en el sitio de las Naciones Unidas en la Web en todos los idiomas oficiales (resolución 55/222, secc. V). UN `11 ' مسائل السياسة العامة المتصلة بترجمة المواد غير المتعلقة بالهيئات التداولية والمواد الإعلامية إلى جميع اللغات الرسمية وإمكانية إتاحة هذه المواد على موقع الأمم المتحدة على الشبكة بجميع اللغات الرسمية (القرار 55/222، الجزء الخامس).
    Hoy día se puede hallar ese material en un gran número de países de todo el mundo. UN ويمكن حاليا الحصول على هذه المادة في عدد كبير من البلدان في العالم.
    Recomendamos asimismo que el material en que se indique el carácter especulativo de los pronósticos se transmita a los lectores en las " Notas sobre las estadísticas del Informe sobre Desarrollo Humano " y que se incluyan referencias a ese material en pasajes pertinentes del texto (párrs. 34.2 y 37). UN ونوصي كذلك بإبلاغ القارئ بإعادة المادة المعبرة عن الطابع التخميني للتنبؤات في " الملاحظات المتعلقة بالإحصائيات الواردة في تقرير التنمية البشرية " وأن تدرج إشارات إلى هذه المادة في نقاط ملائمة من النص " الفقرتان 34-2 و 37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more