"ese mundo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا العالم
        
    • ذلك العالم
        
    • ذاك العالم
        
    • عالم كهذا
        
    • لذلك العالم
        
    • بذلك العالم
        
    • ذلك العالَم
        
    • ذاك العالَم
        
    • العالم الذي
        
    • وهذا العالم
        
    • عالم من هذا
        
    • هذا العالَم
        
    Las Naciones Unidas, en sus primeros cincuenta años de existencia, ha contribuido de manera importante a los empeños por construir ese mundo. UN لقد أسهمت اﻷمم المتحدة في أول ٥٠ سنة من وجودها بنصيب هام في الجهود الهامة إلى إقامة هذا العالم.
    Pero ¿cómo establecemos un marco cronológico para construir ese mundo prometido sin dejar de plantearnos metas realistas, alcanzables y mesurables? UN ولكن كيف نضع إطاراً زمنياً لبناء هذا العالم الموعود مع تحديد أهداف واقعية يمكن تحقيقها وتخضع للقياس؟
    Todos estos años en ese mundo. ¿Cómo dejas que una belleza te use? Open Subtitles كل هذه السنوات في هذا العالم كيف يمكن السماح لاستخدامك ؟
    Y quiero que seas feliz, pero no puedo soportar la idea de que te metas en ese mundo. Open Subtitles وأنا أريدك أن تكون سعيداً لكني لا أستطيع تحمل الفكرة بأنك تنجذب نحو ذلك العالم
    Con su apoyo ininterrumpido... al terminar el proyecto Portal Cuántico 2... no solo tendremos al control de ese mundo. Open Subtitles بدعمكم المستمر ما أن ينتهي مشروع البوابة الكمية الثانية سوف لن نتحكم على ذلك العالم وحسب،
    A mí me daba mucho miedo traer un niño a ese mundo. Open Subtitles أنا كنت خائفة للغاية من إحضار طفل إلى ذلك العالم.
    Debiste haberte quedado en ese mundo y abrirte camino para salir de él. Open Subtitles ينبغي أن تمكث في هذا العالم وتقدم وسيلة للخروج من هذا
    Como dije, el hechizo seguirá deshaciendo el espíritu mágico como se extiende, lo que significa que ya no eres de ese mundo. Open Subtitles كما قلت، التعويذة ستواصل محو السحر الروحانيّ على حين انتشارها مما يعني أنّكما لن تبقيا طويلًا في هذا العالم.
    Puede ser que tu cabeza siga en ese mundo más de lo que piensas. Open Subtitles من الممكن أن يكون عقلك مازال في هذا العالم أكثر مما تعتقد
    En realidad, tenemos gran necesidad de una visión de ese mundo. UN والواقع أننا في حاجة ملحة إلى رؤية مثل هذا العالم.
    Por tanto, las Naciones Unidas deben reflejar ese mundo. UN ولذا، يجب أن تعبر اﻷمم المتحدة عن حقيقة هذا العالم.
    ese mundo nuevo, aún más que el de hoy, debería distinguirse por una corriente más libre de información, personas, bienes, servicios y comunicaciones. UN وينتظر من هذا العالم الجديد أن يتسم، بأكثر حتى من عالم اليوم، بتدفق أطلق للمعلومات واﻷشخاص والسلع والخدمات والاتصالات.
    Confiamos en que la aprobación del Programa de Desarrollo y su plena ejecución conduzcan a la creación de ese mundo. UN ونحن واثقون من أن اعتماد خطة للتنمية وتنفيذها بالكامل سيؤديان إلى خلق مثل هذا العالم.
    Cuando quieren transitar hacia ese mundo de ilusión, hacia ese sueño de esperanza, constatan que las fronteras existen y que su única libertad es la de continuar soñando. UN وعندما يحاولون السفر إلى ذلك العالم المدهش، وإلى ذلك الحلم من الأمل، يجدون أن الحدود موجودة بالفعل وأنهم ليسوا أحرارا إلا في مواصلة الحلم.
    ese mundo mejor puede conseguirse sólo invirtiendo en ustedes, los niños del mundo. UN ولا يمكن بناء ذلك العالم الأفضل إلا بالاستثمار فيكم، أنتم أطفال العالم.
    Creo firmemente que la generación que surgió a raíz de la caída del muro totalitario que dividía a las naciones vivirá en ese mundo. UN وأعتقد اعتقادا راسخا بأن الجيل الذي صعد بعد انهيار الجدار الاستبدادي الذي كان يفصل بين الأمم، سيعيش في مثل ذلك العالم.
    Y todas las naciones que busquen la paz tienen la obligación de ayudar a construir ese mundo. UN وأن كل أمة تنشد السلام لديها التزام بالمساعدة في بناء ذلك العالم.
    También se expresó en ella, a través de una serie de recomendaciones y decisiones, nuestra voluntad de construir ese mundo. UN وأعرب أيضا، من خلال مجموعة من التوصيات والقرارات المعتمدة عن تصميمنا على بناء ذلك العالم.
    Ese es hoy nuestro objetivo aquí: unirnos y continuar el importante trabajo de crear ese mundo. UN وهذا هو هدفنا هنا اليوم: أن نقف معا ونواصل العمل المهم لإقامة ذلك العالم.
    Porque, por tonto o listo que sea un niño blanco, nace en ese mundo. Open Subtitles لأنه ليس مهماً كم هو الطفل الأبيض غبياً أو ذكياً هو ولد في ذاك العالم
    También se estableció un proyecto para hacer realidad ese mundo mediante la seguridad colectiva y una alianza mundial para el desarrollo. UN وقد وضعت هذه الوثيقة مخططا للوصول إلى عالم كهذا من خلال الأمن الجماعي والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Yo ya no encajo en ese mundo. Por mucho que lo desee. Open Subtitles انا فقط لا انتمي لذلك العالم بعد الآن, بقدر ما أتمنى أنني انتمي.
    Además, no hay nada en ese mundo fantástico que marque una diferencia en el mundo real, chico. Open Subtitles كما أن لا شيء بذلك العالم الخيالي سيختلف عن عالمنا الحقيقي هذا يا فتى
    - Nunca podrás ir a ese mundo. Open Subtitles لن تنجح أبداً في الذهاب إلى ذلك العالَم.
    No obstante, puedo darte algo que le permitirá controlar sus acciones mientras esté en ese mundo. Open Subtitles لكنّي أستطيع إعطاءكِ شيئاً يسمح له بالسيطرة على أفعاله عندما يكون في ذاك العالَم
    ese mundo que significaba tanto para mí, lo vi desaparecer frente a mis ojos. TED العالم الذي يعني لي الكثير، رأيته يتلاشى أمام ناظري.
    ese mundo exige que realicemos progresos, ya que no se comprende que, aparentemente, dediquemos todos nuestros esfuerzos a cuestiones de procedimiento y no al logro de resultados. UN وهذا العالم يطالبنا بإحراز تقدم وليس هناك أي تفهم لكوننا نبدو مهتمين بالعملية وليس بالنتائج.
    Naturalmente, se nos dirá que ese mundo es imposible porque la búsqueda del lucro, el proteccionismo, la intolerancia obstaculizan el camino del progreso y retrasan de esa forma el bienestar de la humanidad. UN بالطبع، قد يقول المرء إن وجود عالم من هذا القبيل غير ممكن ﻷن الجري وراء الربح والحمائية والتعصب عقبات تعترض طريق التقدم وعوائق أمام رفاه البشرية.
    En ese mundo paralelo, tu abuelo matado tí, (que venías de otro universo), nunca le daría vida a tu padre, y tampoco a ti. Open Subtitles ،فى هذا العالَم المُوازى جدّك الذى قتلته من كونٍ آخر ،فى هذا العالَم المُوازى جدّك الذى قتلته من كونٍ آخر لن يلد والدك أبداً و بالتالى أنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more