Las Naciones Unidas, en sus primeros cincuenta años de existencia, ha contribuido de manera importante a los empeños por construir ese mundo. | UN | لقد أسهمت اﻷمم المتحدة في أول ٥٠ سنة من وجودها بنصيب هام في الجهود الهامة إلى إقامة هذا العالم. |
Pero ¿cómo establecemos un marco cronológico para construir ese mundo prometido sin dejar de plantearnos metas realistas, alcanzables y mesurables? | UN | ولكن كيف نضع إطاراً زمنياً لبناء هذا العالم الموعود مع تحديد أهداف واقعية يمكن تحقيقها وتخضع للقياس؟ |
Todos estos años en ese mundo. ¿Cómo dejas que una belleza te use? | Open Subtitles | كل هذه السنوات في هذا العالم كيف يمكن السماح لاستخدامك ؟ |
Y quiero que seas feliz, pero no puedo soportar la idea de que te metas en ese mundo. | Open Subtitles | وأنا أريدك أن تكون سعيداً لكني لا أستطيع تحمل الفكرة بأنك تنجذب نحو ذلك العالم |
Con su apoyo ininterrumpido... al terminar el proyecto Portal Cuántico 2... no solo tendremos al control de ese mundo. | Open Subtitles | بدعمكم المستمر ما أن ينتهي مشروع البوابة الكمية الثانية سوف لن نتحكم على ذلك العالم وحسب، |
A mí me daba mucho miedo traer un niño a ese mundo. | Open Subtitles | أنا كنت خائفة للغاية من إحضار طفل إلى ذلك العالم. |
Debiste haberte quedado en ese mundo y abrirte camino para salir de él. | Open Subtitles | ينبغي أن تمكث في هذا العالم وتقدم وسيلة للخروج من هذا |
Como dije, el hechizo seguirá deshaciendo el espíritu mágico como se extiende, lo que significa que ya no eres de ese mundo. | Open Subtitles | كما قلت، التعويذة ستواصل محو السحر الروحانيّ على حين انتشارها مما يعني أنّكما لن تبقيا طويلًا في هذا العالم. |
Puede ser que tu cabeza siga en ese mundo más de lo que piensas. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون عقلك مازال في هذا العالم أكثر مما تعتقد |
En realidad, tenemos gran necesidad de una visión de ese mundo. | UN | والواقع أننا في حاجة ملحة إلى رؤية مثل هذا العالم. |
Por tanto, las Naciones Unidas deben reflejar ese mundo. | UN | ولذا، يجب أن تعبر اﻷمم المتحدة عن حقيقة هذا العالم. |
ese mundo nuevo, aún más que el de hoy, debería distinguirse por una corriente más libre de información, personas, bienes, servicios y comunicaciones. | UN | وينتظر من هذا العالم الجديد أن يتسم، بأكثر حتى من عالم اليوم، بتدفق أطلق للمعلومات واﻷشخاص والسلع والخدمات والاتصالات. |
Confiamos en que la aprobación del Programa de Desarrollo y su plena ejecución conduzcan a la creación de ese mundo. | UN | ونحن واثقون من أن اعتماد خطة للتنمية وتنفيذها بالكامل سيؤديان إلى خلق مثل هذا العالم. |
Cuando quieren transitar hacia ese mundo de ilusión, hacia ese sueño de esperanza, constatan que las fronteras existen y que su única libertad es la de continuar soñando. | UN | وعندما يحاولون السفر إلى ذلك العالم المدهش، وإلى ذلك الحلم من الأمل، يجدون أن الحدود موجودة بالفعل وأنهم ليسوا أحرارا إلا في مواصلة الحلم. |
ese mundo mejor puede conseguirse sólo invirtiendo en ustedes, los niños del mundo. | UN | ولا يمكن بناء ذلك العالم الأفضل إلا بالاستثمار فيكم، أنتم أطفال العالم. |
Creo firmemente que la generación que surgió a raíz de la caída del muro totalitario que dividía a las naciones vivirá en ese mundo. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا بأن الجيل الذي صعد بعد انهيار الجدار الاستبدادي الذي كان يفصل بين الأمم، سيعيش في مثل ذلك العالم. |
Y todas las naciones que busquen la paz tienen la obligación de ayudar a construir ese mundo. | UN | وأن كل أمة تنشد السلام لديها التزام بالمساعدة في بناء ذلك العالم. |
También se expresó en ella, a través de una serie de recomendaciones y decisiones, nuestra voluntad de construir ese mundo. | UN | وأعرب أيضا، من خلال مجموعة من التوصيات والقرارات المعتمدة عن تصميمنا على بناء ذلك العالم. |
Ese es hoy nuestro objetivo aquí: unirnos y continuar el importante trabajo de crear ese mundo. | UN | وهذا هو هدفنا هنا اليوم: أن نقف معا ونواصل العمل المهم لإقامة ذلك العالم. |
Porque, por tonto o listo que sea un niño blanco, nace en ese mundo. | Open Subtitles | لأنه ليس مهماً كم هو الطفل الأبيض غبياً أو ذكياً هو ولد في ذاك العالم |
También se estableció un proyecto para hacer realidad ese mundo mediante la seguridad colectiva y una alianza mundial para el desarrollo. | UN | وقد وضعت هذه الوثيقة مخططا للوصول إلى عالم كهذا من خلال الأمن الجماعي والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Yo ya no encajo en ese mundo. Por mucho que lo desee. | Open Subtitles | انا فقط لا انتمي لذلك العالم بعد الآن, بقدر ما أتمنى أنني انتمي. |
Además, no hay nada en ese mundo fantástico que marque una diferencia en el mundo real, chico. | Open Subtitles | كما أن لا شيء بذلك العالم الخيالي سيختلف عن عالمنا الحقيقي هذا يا فتى |
- Nunca podrás ir a ese mundo. | Open Subtitles | لن تنجح أبداً في الذهاب إلى ذلك العالَم. |
No obstante, puedo darte algo que le permitirá controlar sus acciones mientras esté en ese mundo. | Open Subtitles | لكنّي أستطيع إعطاءكِ شيئاً يسمح له بالسيطرة على أفعاله عندما يكون في ذاك العالَم |
ese mundo que significaba tanto para mí, lo vi desaparecer frente a mis ojos. | TED | العالم الذي يعني لي الكثير، رأيته يتلاشى أمام ناظري. |
ese mundo exige que realicemos progresos, ya que no se comprende que, aparentemente, dediquemos todos nuestros esfuerzos a cuestiones de procedimiento y no al logro de resultados. | UN | وهذا العالم يطالبنا بإحراز تقدم وليس هناك أي تفهم لكوننا نبدو مهتمين بالعملية وليس بالنتائج. |
Naturalmente, se nos dirá que ese mundo es imposible porque la búsqueda del lucro, el proteccionismo, la intolerancia obstaculizan el camino del progreso y retrasan de esa forma el bienestar de la humanidad. | UN | بالطبع، قد يقول المرء إن وجود عالم من هذا القبيل غير ممكن ﻷن الجري وراء الربح والحمائية والتعصب عقبات تعترض طريق التقدم وعوائق أمام رفاه البشرية. |
En ese mundo paralelo, tu abuelo matado tí, (que venías de otro universo), nunca le daría vida a tu padre, y tampoco a ti. | Open Subtitles | ،فى هذا العالَم المُوازى جدّك الذى قتلته من كونٍ آخر ،فى هذا العالَم المُوازى جدّك الذى قتلته من كونٍ آخر لن يلد والدك أبداً و بالتالى أنت |