"ese nivel de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا المستوى من
        
    • ذلك المستوى من
        
    • هذا القدر من
        
    • لهذا المستوى من
        
    • بهذا المستوى من
        
    • لهذا المستوى المتدني من
        
    • هذا المُستوى من
        
    • وهذا المستوى من
        
    • على هذه المستوى من
        
    La empresa de consultoría señaló que en el sector no lucrativo, ese nivel de liquidez se considera un indicador de estabilidad financiera. UN وأكدت الشركة الاستشارية أن هذا المستوى من السيولة، يُعتبر في القطاع الذي لا يستهدف الربح، دلالة على الاستقرار المالي.
    La empresa de consultoría señaló que en el sector no lucrativo, ese nivel de liquidez se considera un indicador de estabilidad financiera. UN وأكدت الشركة الاستشارية أن هذا المستوى من السيولة، يُعتبر في القطاع الذي لا يستهدف الربح، دلالة على الاستقرار المالي.
    No obstante, no todas las regiones del mundo han llegado a ese nivel de urbanización. UN ومع ذلك، لم تصل جميع مناطق العالم إلى هذا المستوى من التوسع الحضري.
    Hasta el momento, sólo unos cinco países han alcanzado o sobrepasado ese nivel de compromiso, y les expresamos nuestro reconocimiento. UN ولم تصل حتى الآن سوى خمسة بلدان إلى ذلك المستوى من الالتزام أو زادت عليه، ونحن نعرب عن تقديرنا لها.
    Afirmaron que es una responsabilidad psicológica y que no pueden proporcionar ese nivel de atención. Open Subtitles ادعوا أن لديها جانب نفساني وأنهم لا يستطيعون توفير هذا المستوى من الرعاية
    La ubicación dispersa de los edificios, junto con la defensa inicial breve y esporádica de los serbios, no explica ese nivel de destrucción; UN وأن طبيعة تفرق اﻷبنية بعضها عن بعض وتهلهل الدفاع الصربي اﻷصلي القصير المدة لا يساعدان على تفسير هذا المستوى من التدمير؛
    ese nivel de microgestión es una receta para paralizar la institución. UN فإن هذا المستوى من اﻹدارة الجزئية هو وصفة ﻹحداث شلل في المؤسسة.
    A ese nivel de agregación, las corrientes de recursos correspondientes a las principales categorías de financiación privada han sido claramente abundantes. UN وعلى هذا المستوى من التجميع، كان تدفق الموارد من خلال الفئات الرئيسية للتمويل الخاص وفيرة بصورة واضحة.
    Debido al aumento del interés en invertir en las Islas Turcas y Caicos se prevé que ese nivel de crecimiento continuará en el futuro previsible. UN ومن المتوقع في المستقبل المنظور أن يستمر هذا المستوى من النمو مع ازدياد الاهتمام بالاستثمار في جزر تركس وكايكوس.
    El aumento del nivel de educación de la mujer desempeña también un papel importante a medida que cada vez son más las que se acercan a ese nivel de la sociedad. UN ولازدياد تعليم النساء دوره الهام في هذا أيضا من حيث انه يتيح للمزيد والمزيد منهن دخول هذا المستوى من المجتمع.
    Hacer diferenciaciones a ese nivel de ingresos tiene poco sentido. UN لذلك فإنه لا معنى للتمييز بين الأشخاص الذين بلغوا هذا المستوى من الدخل.
    Habrá que esforzarse más, sin embargo, para mantener o aumentar ese nivel de representación, especialmente dado que el número de reclutas femeninas disminuyó a 6% en la última serie de cursos de capacitación. UN لكن ثمة حاجة إلى جهود إضافية للحفاظ على هذا المستوى من التمثيل أو زيادته، لا سيما وأن عدد المجندات الملتحقات بالدورة التدريبية الأخيرة تناقص إلى 6 في المائة.
    Ahora bien, el mantenimiento de ese nivel de servicios está imponiendo cargas adicionales al presupuesto del Estado. UN إلا أن المحافظة على هذا المستوى من الرعاية يضع أعباء جديدة على ميزانية الدولة.
    ese nivel de apoyo ha resultado suficiente para asegurar el funcionamiento eficiente de la oficina. UN وقد تبين أن هذا المستوى من الدعم كاف لكفالة تسيير المكتب بكفاءة.
    Los esfuerzos de la Corte para hacer frente a ese nivel de actividad tan alto han sido notables. UN وقد كانت الجهود التي تبذلها المحكمة رائعة للتعامل مع هذا المستوى من النشاط الذي يتطلب جهدا كبيرا للغاية.
    Por el contrario, para otros lograr ese nivel de participación ha sido un desafío constante. UN ومع ذلك فقد أشار آخرون إلى أن تحقيق هذا المستوى من الإشراك كان بمثابة تحدٍ مستمر.
    Liechtenstein dedica actualmente alrededor de 2,2 millones de dólares a ese tipo de ayuda y nos comprometemos totalmente a mantener como mínimo ese nivel de apoyo. UN وتنفق لختنشتاين حاليا حوالي 2.2 مليون دولار على هذه المساعدة، ونحن ملتزمون تمام الالتزام بالمحافظة على ذلك المستوى من الدعم على الأقل.
    Hemos instado a otros países para que igualen ese nivel de acceso. UN ولقد شجعنا بلدانا أخرى على مضاهاة ذلك المستوى من إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    Con ese nivel de avenencia técnica, el siguiente paso sería asegurar la voluntad política para llevar a vías de hecho lo tratado. UN وعلى ضوء ذلك المستوى من الاتفاق التقني، ستكون الخطوة التالية هي كفالة توفر الإرادة السياسية للمضي إلى الأمام.
    Aunque sigamos activos, el programa durante el resto del año ni se acerca a ese nivel de exigencia. UN أما في بقية السنة، فبينما نعمل بهمة، لا يكون جدول الأعمال على هذا القدر من الإلحاح.
    No estoy muy seguro de que este listo para ese nivel de compromiso. Open Subtitles أنا لست واثقاً حقاً بأنني مستعد لهذا المستوى من المجاملة
    En conexión con ese nivel de responsabilidad, la evaluación y desarrollo del desempeño que se comenzó a aplicar en 2004 es el instrumento institucional utilizado para medir el desempeño individual. UN وفيما يتصل بهذا المستوى من المساءلة، يعد تطبيق نظام تقييم الأداء وتطويره الذي نفذ في عام 2004 بمثابة الأداة المستخدمة في المؤسسة لقياس الأداء الفردي.
    Teniendo en cuenta ese nivel de ingreso inferior al monto de recursos previstos, el FNUAP realizó las reducciones correspondientes en los recursos destinados a 1os programas. UN ونظرا لهذا المستوى المتدني من الإيرادات مقارنه بالموارد التي كانت متوقعة، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان، تبعا لذلك بتخفيض الموارد المتاحة للبرامج.
    Dijo que con ese nivel de descomposición, al menos seis meses. Open Subtitles قال أنّه مع هذا المُستوى من التحلل، ستة أشهر على الأقل. يُمكن أن تكون أطول.
    ese nivel de acuerdo es raro y valioso. UN وهذا المستوى من الاتفاق نادر وقيﱢم على حد سواء.
    Mantenga ese nivel de trabajo, y veré que esté su nombre en mi película. Open Subtitles واصل على هذه المستوى من العمل وسأبحث أمر أن يكون اسمك في فيلمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more